Thought: YHWH Carries Out What He Pronounces
Serving
For Shabbat, Chesvan 15, 5772
A
qai yaco e na
ikatinikadua ni yabaki, e na imatai ni
siga ni vula, ni a yaco mai vei au na vosa i Yahuwe (YHWH) ni kaya, 2 Luve ni tamata, baleta ni a vosa
vakacacataki Yerusalayimi o Ta’zo ni kaya, Aha na nodra matamata na tamata sa
kamusu, na tamata era sa vuki mai vei au; au sa na vutuniyau, qo ni sa rusa tu
o koya ka sa laladidi tu: 3 O koya oqo a kaya kina o Yahuwe na Sau (Sovereign
YHWH), Raica, au na saqati iko, i Ta’zo, au na vakavuna me vuqa na veimatanitu
me ra mai saqati iko, me vaka na waitui ni vakavuna na ua me cabe veitarataravi
e matasawa. 4
Era na mai vakarusa na bailalaga e Ta’zo ka basuka na kena veivalecere, era na kauta laivi na qele mai vua; au na qai
vakavuna me vaka tu e dua na dela ni vatu. 5 E na qai yaco me vanua ni sigani
lawaniqoli e loma ni wasawasa; baleta au sa kaya me vaka kina, e kaya o Yahuwe
na Sau (Sovereign YHWH); me yaco o koya me nodra itoki ni ivalu na veimatanitu.
6 O ira na luvena yalewa era tu e loma ni vanua era na vakamatei e na iseleiwau,
era na qai kila ni o au o Yahuwe (YHWH). 7 E vakaoqo na ka a kaya o Yahuwe na
Sau (Sovereign YHWH); Raica, au na kauti Ne'vukadanesa mai, na Tui Bavela, na
tui ni tui, vei Ta’zo, mai na vualiku vata kei na nodra ose kei na qiqi ni
ivalu, o ira na dauvodo ose kei na binibini tamata e vuqa. 8 E na qai mai
vakamatei ira na luvemu yalewa era tu mai na loma ni vanua e na iseleiwau: e na vakaduria na veivale ni ivalu
me saqati iko, ka viria saqati iko na veisuva, qai laveta cake na isasabai ni
liga me saqati iko. 9 E na qai mokuta na nomu lalaga e na mua gagata ni nona
moto, ka vakarusa na nomu valecere e na nona seleiwau. 10 Baleta na ilevu ni
nona ose, na nodra kuvu ni soso e na kovuti kemuni; na nomu lalaga era na
sakure e na rorogo ni nodra daunivodoose kei na qiqi kei na qiqinivalu, e na
gauna e curu kina e na loma ni nomu matamata e na gauna vata era curu tiko kina
e loma ni korolevu o ira na tamata, mai na tikina era a botea. 11 E na ququ ni
nona ose, e na buturaka kina na nomuni gaunisala kecekece; e na ravuti ira na
nomu tamata e na seleiwau, kei na nomu
icabocabo ni isoro vakavakaitamera e na basuraka sobu i dela ni qele. 12 Na
nona mataivalu e na tokitaka na nomu iyau ka koveraka na nomu ivoli; era na
basuka sobu na nomu lalaga ka vakacacana na nomu veivale vivinaka; era qai kolo
na nomu veivatu, kei na nomuni kauvaro kei na nomuni iyau i loma ni wasawasa.
13 Au na qai vakavuna na voqa ni nomu vei sere me tini; kei na nodra ivakatagi
na daunihapi me kakua ni rogo tale vakadua. 14 Au na qai cakavi iko mo dua na
vatu toka wale, na tikina me ra dau raki kina na lawa ni qoli; o na sega ni
tara cake tale; baleta o au o Yahuwe (YHWH) au sa kaya me vaka kina, e kaya o
Yahuwe na Sau (Sovereign YHWH).
O
koya e vakalougatataka vakadomoilevu na nona icaba e na vosa ni veicavilaki, e
sega ni duidui mai vei kei koya e vosa veivakacacani.
KAYA o Yahuwe (YHWH) vua na noqu
turaga, Dabe toka e na ligaqu imatau me yacova niu sa cakavi ira na kemu meca
me ra itavatava ni yavamu. 2 O Yahuwe (YHWH) e na dodoka yani na ititoko
ni nomu Sau mai Saiyoni, me lai vakavulewa e na kedra maliwa na kemuni meca. 3
O ira na nomuni tamata era dokai e na siga ni nomu kaukaua; era na ukutaki e na yalosavasava mai na katonigone,
au sa vakatuburi iko mo gone ni veitabayabaki. 4 Sa bubului oti o Yahuwe
(YHWH), ka na sega ni tu vakasuka, o iko mo kohena tawamudu e na
ivakatagedegede nei Malaki’sedeka.
5
¶ O Yahuwe (YHWH), e na ligamu imatau, e na ravuti ira na tui e na siga ni nona
leva. 6 E na qai vakavulewa e kedra maliwa na veimatanitu o koya, e na wilika
na kedra iwiliwili o ira era moku; e na gutuva laiva na uludra e le levu e
vuravura. 7 E na gunu o Koya mai na wai drodro e gaunisala: oqori e na
laveta cake kina na uluna.
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
316 Blog
No. 1456
|
November
12, 2011.
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
Cheshvan
15, 5772
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.