Saturday 3 December 2011

Na Tui Mai Na Vualiku Kei Na Ceva (Kings Of The North And The South)


Thought: Humans Will Be Used By YHWH To Fulfill His Plans
...................... 
Serving For Shabbat, Kishlev 7, 5772
E na imatai ni yabaki i Darayavesi na Midi, e a tucake kina na mala’aka me mai vakayaloqaqataki au meu kaukaua. 2 A qai kaya o koya, Qo au sa na vakatakila vei iko na dina. Raica, e na basika tale mai e tolu na tui mai Perisia; ia na kena ikava e na vutuniyau vakalevu cake sara mai vei iratou kecekece: ia ni sa tubu me kaukaua o koya, e loma ni nona vanua, e na qai yavalata na matanitu kece sara mai Qirisi. 3 E dua na tui kaukaua e na qai tubu cake mai, o koya e na ka levu na ilevu ni nona matanitu, ka na vakayacora ga na veika e via cakava. 4 Ni sa tubu cake o koya, na nona matanitu e na qai musumusulaki, qai ceburaki vaka i na matanicagi e va ni lomalagi; ia e na sega ni tete lesu i na kena iyalayala e liu se tautauvata tale kei na veimatanitu a dau lewa tu e liu; baleta na nona matanitu sa na cavuivuvutaki, ka sa na sega ni dua tale na matanitu vakavo ga na iwasewase ni matanitu oqo.
5  ¶ Ia na tui mai na ceva kei ira na nona ravouvou era na qaqa; o ira na tamata era na qai muri i koya; o koya e na qai vakavulewa e na dua na matanitu levu. 6 Ni oti e  vica na yabaki, era na qai vakadeitaka e dua na veidinadinati, na luvenayalewa na tui mai na ceva e na lako vua na tui mai na vualiku me rau lai cakava e dua na veivakameautaki; ia e na sega ni cakava rawa na nona inaki baleta na nuiqawaqawa; sa mani soro vata kei ira era a kauti koya mai, o ira na yada, kei ira na nona ito e na gauna oya. 7 Ia e dua e itaukei vakaiwasewase mai na nona kawa, e na qai tubu mai me lewa na  vanua, o koya e na qai lako mai vata kei na nona mataivalu kei ira na qaqa, me ra mai saqata na tui mai na vualiku, o koya e na qai mai saqati ira ka rawai  ira. 8 O Koya e na qai mai colati ira laivi i Ijipita, vata kei ira na nodra matakau, kei na nodra iyau siliva kei na koula;  o koya e tu me saqata na tui mai na vualiku vakadua se vakarua tale. 9 Oti, na tui mai na ceva e na qai mai kaba na nona veikoro taqomaki na tui mai na vualiku, qori e na qai lesu kina i na nona vanua ga o koya vakataki koya. 10 Ia o ira na luvena era na qai yavalati, era na qai vakasoqona vata e vica vata na mataivalu lelevu; era na kabai koya, era qai kaba yani na vanua, era na qai lesu mai ni ra vakacaca yani me yaco sara i na nona veikoro lelevu taqomaki vakaivalu.11 Na tui mai na ceva e na qai yalokatakata, e na qai lako mai me mai vala vata kei na tui mai na vualiku; na tui mai na vualiku a qai vakasoqona e dua na mataivalu vakaitamera, ia na mataivalu oya a qai soli i ligadra na kena meca. 12 Ni sa vakadruka oti na mataivalu o koya na kena na meca, a qai vakalevulevui na vuniyalona; e na qai vakarusa e levu na tamata, ia e na sega ga ni lai veirawai kina o koya. 13 Baleta na tui mai na vualiku e na lesu qai lai soqona vata e dua tale na mataivalu e vakaruataki na kena e ilevu mai na kena eliu; qai lesu tale ni oti e vica vata na yabaki vata kei na dua na mataivalu vakaitamera, bau kina e dua na kena iwasewase kaukaua era dau ni vodo ose. 14 E na gauna oya e le levu era na saqata na tui mai na vualiku; o ira talega na tamata ca mai vei ira na nomu tamata era na vakalevulevui ira vakataki ira me ra ivakayaco ni raivotu; ia era na tini rawai ga. 15 Na tui mai na vualiku e na qai lako mai, me mai vakaduria na suva, qai rawata mada ga kina na veikorolevu vakabai ni ivalu kaukaua vakaoti; ia na yaragi mai na ceva e na sega ni sabaya rawa, baleta e sega na kena kaukaua me sasabai kina; o ira mada na digitaki mai vei ira na lewenivanua era na duri cake mai, ia era na sega ga ni sasabai rawa baleta e sega ga na nodra kaukaua ni sasabai. 16 Ia o koya e lako mai me mai valuti koya, e na vakayacora na lomana o koya vakataki koya, ia e na sega ga ni dua e rawa ni mai tu e matana; o koya e na kaba na vanua o Isira'yili, e na qai soli kina i ligana. 17 E na qai lewa o koya me sa vakanamata me lai kaba na veivanua vakabai ni ivalu e loma ni matanitu, era qai toso vata kei koya o ira na tamata kece era to tiko mai kei koya; e dua na luvenayalewa e dua na tamata e na qai soli vua, me rawa ni vakarusai koya o yalewa, ia e na sega ga ni yaga, e na sega talega ni taura na yalewa me nona o koya vakataki koya. 18 Ni oti oqo, e na vukica na matana i na veiyanuyanu, ka na rawa e levu; e kauta laivi e dua na daunivakavulewa, e a vakalialia koya, qai vakasuka vua na nona veivakalialiai. 19 Oti qai vagolea na matana o koya i na veivanua taqomaki vakaivalu e vuravura; ia e na qai rawai o koya ka lutu, qai sega tale ni laurai. 20 E na qai tubu taravi koya mai e dua na daunivakavulewa gogo kei na dua na isoso matanitu taqomaki, ia e na dua ga na gauna lekaleka e sa na vakarusai, sega mai na veilecalecavi se e na ivalu.


O koya e sevaka na veivakadodonutaki ka dau vakadomoqataki koya vakataki koya e na vakarusai vakasauri, baleta ni sa sega tale na kena iwali.


Au a marau ni tukuni vei au, Laiva meda lako i na vale nei Yahuwe (YHWH). 2 Na yavaqu sa na tucake e loma ni nomu matamata, i Yerushalayimi. 3 O Yerushalayimi e a tara me vaka e dua na korolevu e viribaiti e na bailalaga, 4 Era dau lako cake kina na veimataqali i Yahuwe (YHWH), me ivakadinadina vei Isira’yili, me ra lai soli vakavinavinaka i na yaca i Yahuwe (YHWH). 5 Baleta e keya e tu kina na idabedabe vakatui ni lewadodonu kei na idabedabe vakatui ni vale i Dawide.
6 ¶ Kidavaki Yerushalayimi e na sautu; era na vakaiyautaki o ira era lomani iko.   7 Na sautu e na tiko e loma ni nomu bai kei na iyau e na loma ni nomu veivale vakatui. 8 E vukudra na taciqu kei na noqu icaba au na kaya oqo, Na vakacegu me tiko e lomamu. 9 E na vuku ni vale i Yahuwe (YHWH) na noda Kalou (Mighty One) au na vakasaqara ga na nomuni vinaka.



Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
336 Blog No. 1448
December 3, 2011.
Reading
Hebrew Date
Kishlev 7, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.