Thought: Dawid Wanted To Be Punished Personally For His Own Sin
..........................
Serving For Yom
Rishon, Elul 29, 5772
MAI NA
NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
Lako
lai kaya vei Dawide, Au sa vakotora vei iko e tolu na ka, digitaka e dua vei ira me yaco vei iko, meu rawa ni
vakayacora vei iko. 13 A mani lako o Qoda vei Dawide qai tukuna vua, ni kaya, E
vakaevei, me yaco vei iko e vitu na yabaki na dausiga e na loma ni nomu vanua?
Se o vinakata mo dro vula tolu mai matadra na kemu meca, ni ra vakasasataki iko
tiko? Se me veitauvi e dua na mate ca me tolu na siga e na loma ni nomu vanua?
Vakasamataka mada na cava o vinakata meu kauta lesu vei koya e a talai au mai. 14
Oti qai sauma o Dawide vei Qoda, Au sa lomaleqaleqa vakalevu, e vinaka cake vei
au, meu totogitaki e na liga i Yahuwe
(YHWH) na nodra Kalou (Mighty One); baleta na nona yalololoma e dau
vakaitamera; laiva meu kakua ni lutu i
ligadra na tamata. 15 A qai tala mai e dua na matedewa levu o Yahuwe (YHWH) vei
ira na Yisira'yili e na mataka oya me yacova na siga lokuci, era qai mate kina vei ira na tamata mai Dani
me yaco i Bi'eri-Sheva e vitu na udolu na tamata: 16 Ni qai dodoka tale na
ligana na mala'aka vaka i Yerushalayimi me sa vakarusa, a qai veivutunitaka o
Yahuwe (YHWH) na ca sa yaco, qai kaya vua na mala'aka ni mate, e a vakarusai
ira tiko na tamata ni kaya vua, Sa rauta, tarova na ligamu. Na mala'aka i
Yahuwe (YHWH) e a duri tu e na yasa ni buturara ni samusamu nei Aravanaa na
Yu'vusii. 17 O Dawide a qai vosa vei Yahuwe (YHWH) ni sa raica na mala'aka e
samuti ira tiko na tamata ni kaya, Ni raica ni o au, au valavala ca, o au, au a
vakavuna na na ca a yaco, ia o ira na sipi oqo, na cava beka era a cakava?
Laiva na ligamuni me tarai au ga kei ira na lewe ni matavuvale i tamaqu.
18
¶ O Qoda a qai lako mai vei Dawide e na siga oya, qai kaya vua, Lako cake, mo
lai tara e dua na icabocabo ni soro vei Yahuwe (YHWH) e na buturara ni samusamu
mai Aravanaa na Yu'vusii. 19 Lako cake o Dawide me vaka na vosa i Qoda, me vaka
a vakarota vua o Yahuwe (YHWH). 20 E na gauna e vuki kina o Aravanaa na
Yu'vusii qai raica na tui kei ira na nona dauniveiaravi ni ra lako tiko yani
vua, o Aravanaa, a lutu sobu e matana me vakarokoroko vua na tui, ni tara tu na
qele na matana. 21 Vosa o Aravanaa ni kaya, Na cava e lako mai kina na tui, vua
na nona dauniveiqaravi? Kaya vua o Dawide, Meu mai volia na buturara ni
samusamu mai vei iko, meu rawa ni tara kina e dua na icabocabo ni isoro vei Yahuwe (YHWH), me tarovi rawa kina na mate dewa levu
mai vei ira na tamata. 22 Oti qai kaya o Aravanaa vei Dawide, Laiva na tui me
taura ga na ka e vinaka vua; raica, e tu
talega qo na okisi me cabori vaka isorokama, vata kei na iyaya ni siviyara kei
na ivua me kena buka. 23 Na ka kece oqo e solia o Aravanaa vua na tui. Kaya
talega o Aravanaa vua na tui, Me qai
vakalougatataki iko o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One). 24 Ia na tui
a qai kaya vei Aravanaa, Sega, o au, au na volia dina ga mai vei iko e na isau
o na lavaka; o au talega au na sega ni cabora vaka isorokama vei Yahuwe (YHWH)
na noqu Kalou (Mighty One) na ka soli vakailoloma soliwale vei au. A mani volia
o Dawide na buturara ni samusamu e na yasa ni iteitei vata kei na okisi, e na
isau e limasagavulu na shekele siliva. 25 O Dawide a qai tara e keya e dua na i
cabocabo ni soro vei Yahuwe (YHWH), qai vakacabora kina na isorokama kei na
isoro ni tiko veisautaki. O Yahuwe sa qai vakamasuti e na vuku ni vanua, sa qai
muduki na matedewa levu mai vei ira na Yisira'yili.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Laiva
na vuniyalomu me kakua ni didivaki ira era dau valavala ca; ia mo rerevaki
Yahuwe (YHWH) e na loma ni dua na siga taucoko. 18 Baleta e sega sara ga ni
vakataraitutu ni dei tiko ga na nomu tabagauna mai muri; kei na nomu inuinui e
na sega ni muduki koso.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
NA
Same i Dawide
e na gauna a tiko kina e na vanua dravuisiga mai Ya’huda. 2(1) Kemuni na Kalou
(Mighty One), o kemuni oni noqu Kalou (Mighty One); Vei kemuni au na wawa; na
noqu bula (soul) e via gunu mai vei kemuni, na lewequ e gadrevi kemuni me vaka
e dua na vanua mamaca ka mate, e sega kina na wai: 3(2) Au vakasamataki kemuni
ni oni savasava vakaoti, au qai raica na
nomuni kaukaua kei na nomuni dokai
4(3)
¶ Baleta na nomuni loloma e uasivita na bula, na tebenigusuqu e na
vakacaucautaki kemuni, 5(4) Qori au na vakavinavinaka tiko kina vei kemuni niu
se bula tiko; au na laveta cake na ligaqu e na yacamuni. 6(5) Na noqu bula
(soul) e na vakabulabulataki e na kena sosoko kei na kena uro, ia na gusuqu e
na vakacaucautaki kemuni e na tebenigusu mamarau. 7(6) Au nanumi kemuni e na
noqu imocemoce, kau vakanananu me baleti kemuni e na tiki ni lomaloma ni bogi. 8(7)
Baleta o kemuni oni dauniveivuke vei au, o koya oya au na reki kina e na
iyaloyalo (shadow) ni tabamuni. 9(8) Na noqu bula e muri i kemuni tiko
vagumatua: na ligamuni imatai e tabei au cake tiko. 10(9) Ia o ira era vaqara
tiko na noqu bula (soul) me ra vakarusa,
era na lako sobu i na tikina lolovira kei vuravura. 11(10) Era na bale e
na se!eiwau: era na kedra ivotavota na fokisi,12(11) Ia na tui e na mamarau ga
vei Yahuwe (YHWH); O ira kece era bubului vua era na lagilagi; ia na gusudra o
ira era dau lasulasu e na vagalui.
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 260 o/o 1720
|
September
16, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
Elul
29, 5772 (6th month)
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.