Saturday 8 September 2012

Takosova Na Yaradani O Dawide (Dawid Crossed The Yarden)


Thought: Devotion By Dawid’s People Ensured That He Was Informed.
................. 
Serving For Shabbat, Elul 21, 5772
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
O Hushai a qai kaya vei Zadoka kei Eviyataa o rua na kohanimi, E vakaoqo ka vakaoya na ivakasala i Akitofela vei Avishalome kei ira na tamata kece ni Yisira'yili; ia e vakaoqo ka vakaoya na ivakasala au solia. 16 O koya oya mo drau vakauta sara kina vakatotolo me tukuni vei Dawide, Kakua ni tiko tale e na bucabuca ni vanua liwa e na bogi, ia mo takoso, de o qai vakarusai o iko vata kei ira kece na tamata era tiko vata kei iko.17 O rau o Yo'honatani kei Akima'aza rau a tiko ga mai Eini-Roqela  me rau kakua ni laurai ni rau curu i loma ni korolevu; e dua ga na vada me qai lai tukuna vei rau; o rau, rau qai lai tukuna vei Tui Dawide. 18 Ia a mani raici rau e dua na gonetagane lailai, qai lai tukutuku vei Avishalome; ia rau a sa biubiu oti, rau qai lai curu i nona vale e dua na tamata mai Bakurimi, ia o koya e dua tiko na nona ikeliwai e na loma ni nona qele, o rau, rau qai lai sobu i loma. 19 Ia na yalewa a qai taura e dua na iubi, qai ubia kina na gusu ni ikeli, oti qai binia e cake na barile, me vunitaka tu yani. 20 Ni ra yaco yani na dauniveiqaravi i Avishalome vua na yalewa e vale, era qai taroga, Evei o rau o Akima'aza kei Yo'honatani? Sauma na yalewa vei ira, Rau sa lako oti mai ke, baleta rau a vaqara wai mai, ia ni rau sega ni kunea e dua, rau mani lesu tale i Yerushalayimi  21 Ia ni ra biubiu ga na dauniveiqaravi i Avishalome, rau qai kaba lesu cake tale mai na ikeliwai, rau qai lako me rau lai tukutuku vei Dawide; rau kaya vua, Cavutu, takosova vaqunaquna na wai; me rawa ni (vakacalai) na ivakasala nei Akitofela, e na nomuni saqati.
22 ¶ A mani cavutu o Dawide, kei ira kece na tamata era tiko vata kei koya, era qai takosova na Yaradani; ni qai lai kida na mataka, sa sega tale ni dua e vo tiko, e se bera ni takosova na Yaradani. 23 E na gauna e raica kina o Akitofela, ni a sega ni vakamuri na nona ivakasala, e qai vakaidabedabetaka na nona asa, qai cavutu me lesu tale i nona vale e na loma ni korolevu, lai tataunaki koya e na loma ni nona vale, oti qai kunataki koya vakataki koya; qori a qai mate kina; era a buluti koya e na ibulubulu i tamana.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Kakua ni vakadonuya mo ivakadei ni dua na dinau, baleta ga ni o madua mo vakasegataka na nodra kerekere o ira era mai kerei iko. 27 Baleta ke qai sega vei iko na ka mo sausaumi lesu kina, era na kauta laivi na nomu loga mai rukumu.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
E na vukuna na iliuliu. E dua na vucu ni vuli i Dawide, 2 E na gauna a lai tukuna kina o Do’eqa mai Idomi vei Sha’ula, O Dawide sa yaco e na vale i Akimeleki. 3(1) Na cava mo dokadokataka tiko kina na ca, o iko na tamata qaqa? Na yamemu e navuca ga na veika tawadodonu e veiveisiga me ra sotava o ira era tabucala. 2 E vaka na itoro gata e cakacakataka tiko na veivakacalai. 3 O domona vakalevu cake na ca mai na vinaka; kei na lasulasu mai na vosa vakadodonu. 4 O taleitaki ira era talanoataka na ca kei na gusu e dauveivakaisini. 5 O koya oqori e na talaci iko laivi kina o Yahuwe (YHWH) ka na cavuivuvutaki iko mai na nomu itikotiko, mai na nodra vanua na bula.
6 ¶ Era qai rai na yalododonu era qai mamarau, era qai vakabauti Yahuwe (YHWH). 7 Era na qai kaya, Raica qo na tamata e sega ni dau vakanuinui vei Yahuwe (YHWH); ia e dau vakanuinui ga i na ilevu ni nona iyau ka dau dokadoka baleta na veika e taukena, 8 Ia o au, au vaka na vuniolive drokadroka e na vale nei Yahuwe (YHWH); Au sa vakararavi tu vakadua i na yalololoma i Yahuwe (YHWH) me sega ni mudu ka tawamudu. 9 Au na vakacaucautaki kemuni me tawamudu, baleta oni sa cakava oti; au na tusanaka na yacamuni e matadra na nomuni digitaki, e na veitabatamata kece sara.

 
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 250 o/o 1712
September 7, 2012
Reading
Hebrew Date
Elul 20, 5772 (6th month)
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.