Thursday 22 August 2013

Kakua Ni Qaciqacia Vei Yahuwe (Don’t Be Arrogant To YHWH).

Thought: Thinking Evil Of Yisra’yl And Y’hudah Is A Form Of Arrogance.
....................... 
Serving For Yom Chamishi, [Sixth Month] Elul 16, 5773
 MAI NA NEVI’IMI AKARONIMI (FROM THE NEVI’IM ACHRONIM)
O iko o bula tiko e Mo'ave, biubiu mai na veikorolelevu, lai vakaitikotiko e na delana veivatu [tonidromuca]; ni vakamurimuri i ira na ruve era dau viria na nodra sova e na veiqaraqara e na gusu ni qaravatu. 29 Keimami sa rogoca oti na qaciqacia nei Mo'ave: o koya e sa bau qaciqacia vakaoti! E viavialevu, e dokadoka ka dau viaviakila; na vuniyalona e [dau]  qaciqacia ga! 30 Au kila na  kena lailai wale na ile e iusutu tiko mai ni nona qaciqacia, e kaya o Yahuwe (YHWH). Na nona dokadoka e sega ni dua na ka e tokona tiko mai dakuna, ka sebera vakadua ni bau rawata e dua na ka. 31 O koya oqori au qolou tiko kina e na vuku i Mo'ave; e na vuku i Mo'ave taucoko au na tagi; e na vukudra na tamata mai Kiri-Heresi au tagilagalaga. 32 Au na tagicaki iko, o iko na loga ni vaini mai Shivimaa, vakalevu cake mai na noqu tagi e na vuku i Ya'ze. Na veitabamu era lele yani vaka e dela ni  wasawasa; me yacova sara na wasawasa kei Ya'ze. E na nomu vuata ni vula ikatakata kei na nomu [vuanivaini], na dauvakacaca sa lutuka. 33 Na reki kei na mamarau sa kau laivi  mai na were vuavuaivinaka vata kei na qele vaka Mo'ave; Au sa tarova na drodro ni waini mai na kena saqa, kei na nodra kaikaila era butuqaqia tiko na vuanivaini, na kaikaila oya sa vagalui. 34 E na tagitagi mai Heshaboni, me yaco i Yili'ale e lai rogo sara mai na vanua yawa [me vakataki] Yakataza; na kena mai Zo'a [vakadua] i Horonayimi era lai rogo sara i na korolevu o 'Eqalati-Shilishiyaa; baleta na wai mada ga o Nimirimi sa yaco me dua na vanua mamaca tawayaga. 35 Kena ikuri, e kaya o Yahuwe (YHWH),  mai Mo'ave, au na tarovi koya e vakacabo isoro tiko e na veivanua cecere, se vakacabo imadrali boi kamica tiko vei ira na nona veikalou (elohim). 36 O koya oqo, na vuna e vutugu tiko kina na vuniyaloqu e na vuku i  Mo'ave me vaka [na rorogo] ni ivakatagi bitu ni veibulu, na vuna e luluvu tiko kina na vuniyaloqu e na vukudra na tagane ni Ki-Heresi me vaka na ivakatagi bitu ni veibulu; baleta na iyau era a rawata era sa yali. 37 Na uludra kece era sa tasi laivi vakadua [me ra sa cou], na kumidra kece era sa koti vakalekaleka, na liga taucoko era sa tavatava, ka daramaki na isulu taga e tolodra. 38 E na veidelavuvu e Mo'ave ka vaka kina e na lomanibai kecekece; era sa voqa tu kina na lele [ni vakaloloku]!  Baleta au sa vorolaki Mo'ave me vaka e dua na kuro e sega ni dua e vinakata,  e kaya o Yahuwe (YHWH). 39 Qolou, sa vakaevei sara beka na vorolaki i Mo'ave? E vakamadua ni sa toso vakasuka tiko! Qori e na yaco kina vei Mo'ave me dau dredrevaki ka vakaleqai mai vei ira kece era tiko vakavolivoliti koya. 40 Baleta oqo na ka e kaya o Yahuwe (YHWH); Raica! E na vuka sobu mai vakaukaua me vaka na ikeli-valatia, na tabana me vakatetaba tu e delai Mo'ave, 41 Na veikoro lelevu era sa vesu, na  bainivalu kaukaua era sa na rawai. E na siga oya, na vuniyalodra na tagane qaqa ni Mo'ave e na vaka na vuniyalodra na yalewa era taratara tiko. 42 O Mo'ave e na vakarusai vaka kawatamata baleta ni a bolebole  saqati Yahuwe (YHWH). 43 Na domobula, na qara kei na tudai, sa yacovi kemuni, i Mo'ave, e kaya o Yahuwe (YHWH). 44 O koya e drovaka mai na domobula e na lutu i loma ni qara; ia o koya e kaba laivi mai na loma ni qara, e na tacori e na tudai. Baleta au na kauta mai vua na veika kece oqo, [oya] vei Mo'ave, na yabaki ni nona totogitaki, e kaya o Yahuwe (YHWH). 45 E na iyaloyalo kei Heshaboni na kaivesu e dro tiko sa na tu vakadua baleta sa ceguoca. Baleta na yame ni bukawaqa e tete mai Heshaboni, e dua na yameyame mai loma i  Sikoni, me vakama na yasa kei na dela ni uludra na dau vosavosa vaqaciqacia mai Mo'ave.  =46 Na leqa levu [e na tau vei] iko Mo'ave! O ira na tamata i Ki'moshi era sa na vakarusai! Baleta o ira na luvemuni tagane era sa kau vakavesu, kei ira na  luvemuni yalewa era kau laivi vakabobula. 47 Ia au na tinia na nona kau vakavesu o Mo'ave e na veisiga mai muri (acharit-hayamimi), e kaya o Yahuwe (YHWH). Oqori na vakataulewataki nei Mo'ave

NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Na nodra isoro na tamata ca e dua na ka vakasisila; e na qai vakasisila vakalevu cake sara, ni kauta mai e na [yalo ni] inaki ca.

LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
Baleta o ira era sega ni cavuta na vosa ni sautu, ia era dau navuca ga na veisala me ra vakacalai ira kina era vakaitikotiko e lomanivanua e na sautu. 21 Era kaila me ra vakasewasewani au, A tu, a tu, keimami a raici iko e na mata i keimami.  22 Oni a raici ira i Yahuwe (YHWH); kakua ni toka vagagalu. I Yahuwe, kakua ni tu vakayawa mai vei au. 23 Yadra mai, tu mai, kemuni na noqu Kalou (Mighty One), na noqu Sau (Sovereign), Sabai i au kei na noqu ile. 24 Vakatulewataki au, i Yahuwe (YHWH) noqu Kalou (Mighty One) e na yavu ni nomuni yalododonu. Kakua ni laiva me cegu na yalodra e na vukuqu. 25 Kakua ni laivi ira me ra kaya e vuniyalodra, Qori! Eda sa rawata na veika eda a vinakata! Se me ra kaya, Eda sa tilomi ira rawa! 26 Me yaco mada ga vei ira e vakacegui na yalodra e na vuku ni noqu leqa, me ra vakarogocataki ka vakamaduataki.
Me yaco mada ga vei ira era vakalevulevui ira vakataki ira  e na vukuqu, me ra kovuti e na madua kei na veilecayaki. 27 Ia me yaco mada ga vei ira era marautaka na noqu yalododonu, me ra kaikaila e na reki kei na mamarau. Laivi ira me ra dau kaya e veiveigauna, E wacava na vakaitamera i Yahuwe (YHWH) o koya e dau marautaka ni ra tiko sautu na nona dauniveiqaravi! Na yamequ e na tusanaka na nomuni yalododonu ka vakacaucautaki kemuni e na loma ni siga taucoko.

Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No.334 in 5773 (Total 2061)
August 22, 2013
Reading
Hebrew Date
M #6: Elul 16, 5773
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.