Thought: Yisra’yl
Surpassed All Her Neighbors For Violating YHWH’s Laws
.......................
Serving For Yom
Chamishi, [Seventh Month] Tishri 8, 5774
MAI NA
NEVI’IMI AKARONIMI (FROM THE NEVI’IM ACHRONIM)
Ia
o iko, tamata, taura e dua na seleiwau gagata; qai vakayagataka me vaka e dua
na nona itoro na dauveikoti, mo tasia kina na ulumu kei na kumimu. Oti qai
vakarautaka na drauniulu, e na dua na ivakarau ni bibi, qai wasea na drauniulu. 2
Na dua na ikatolu ni kena iwasewase mo vakama e loma donu ni korolevu, e na
gauna sa oti kina na kena tuvaivalutaki. Taura e dua tale na ikatolu, qai
tataya vakamatailalai e na seleiwau, e veiyasa kece ni korolevu. Ceburaka na
iotioti ni kena ikatolu i na cagi; au na qai vakamuri i ira e na iseleiwau [sa
ucu rawa tu mai na kena bola].
3 Mo taura talega
eso na drauniulu, qai buki i ira vata kei
na ilobi ni nomu isulu.
4 Mo qai taura eso
tale, qai kolotaki ira e loma ni bukawaqa, mo vakamai ira vakaoti; mai keri e
dua na yame ni bukawaqa e na lako mai kina me mai saqata na matavuvale kece i
Yisira'yili.
5
¶ Oqo na ka e kaya na Sau o Yahuwe (YHWH): Oqo o Yerushalayimi! Au sa
vakatikori koya e kedra maliwa na veimatanitu; na veivanua era na rawa ni kune
vakavolivoliti koya. 6 Ia o koya, e a talaidrdre i na noqu lewa, qai vakayacora
kina e levu cake na ivalavala vakasisila mai vei ira na veimatanitu, e na nona saqata na noqu ivakaro
vakalevu cake mai na veikorolelevu era toka wavolivoliti koya; baleta era sa vakanadakuya na noqu lawa ka
ra sega ni bula muria na noqu ivakaro. 7 O koya oqori e kaya kina vakaoqo na Sau o Yahuwe (Sovereign YHWH); Baleta ni o
sa siviti ira na veimatanitu era toka wavolivoliti kemuni, e na nomuni sega ni
via bula muria na noqu lawa, ka sega talega ni galeleta na noqu lewa, ia oni
qai lai muria sara na lewa mai na veimatanitu era tu vakavolivoliti kemuni; 8 O koya qori e kaya kina na Sau o Yahuwe
(Sovereign YHWH); O au talega au sa na saqati kemuni, io o au; au na qai vakayacora na noqu lewa e na kemuni
maliwa ni ra rai kece tu na veimatanitu. 9 Kena ikuri, baleta na nomuni
ivalavala vakasisila kece sara, au na cakava vei kemuni, na veika au se bera
vakadua ni cakava mai liu, kau na sega
ni cakava tale na veimataqali ka vakaoqo mai muri. 10 O ira na itubutubu e na
kemuni maliwa era na kania na nodra dui lalai, kei ira na lalai era na kania na
nodra dui itubutubu! Au na qai vakayacora na ka au lewa vei kemuni; ka ceburaki
ira laivi i na veimatanicagi, o ira era kemuni vo vo. 11 O koya oya, baleta niu
bula tiko, e kaya na Sau o Yahuwe
(Sovereign YHWH); Baleta ni oni a vakadukara na noqu valetabu e na nomu veika
vakasevaki kei na nomu vei ivalavala vakasisila, o koya oqori au yalataka kina
oqo, niu na muduki kemuni laivi, na mataqu e na sega na vakavotaka e dua, au na
sega tale ni veivosoti. 12 E dua na
ikatolu vei kemuni era na mate e na matedewa se
tilomi e na dausiga e loma [i Yerushalayimi]; e na tilomi ira e na kemuni
maliwa: e dua na ikatou au na ceburaki ira laivi i na veimatanicagi kecekece,
ka cemuria e na seleiwau.13 E na kena ivalavala oqo, na noqu cudru e na
vakacegui kina, na noqu leva cecekia vei ira e na qai mate sobu, au sa na qai cegu. Oti oqori, e na gauna sa
tau kina na noqu leva cecekia vei ira, era na qai kila, ni o au, o Yahuwe, au a
vosa ga yani e na noqu gugumatua.14 Au na cakava moni maumau wale, moni qai
vakalialiai e na kedra maliwa na veimatanitu era tu vakavolivoliti kemuni, e
matadra kece era tavali tiko yani. 15 E na gauna au sa na vakayacora kina na noqu veivakatulewataki kei na
veitotogitaki waromisa e na kemuni maliwa, e na cudru kei na leva vakaitamera,
[o Yerushalayimi] sa na yaco me
vakalialiai ka vosacataki kei na veivakadomobulataki, me ka ni tuveivakarautaki
vei ira na veimatanitu era tu vakavolivoliti kemuni. O au o Yahuwe (YHWH) au sa
kaya yani oqori. 16 Au na vanataka yani vei ira na noqu gasau vakadomobula [ni
dakaititi] na gasau ni veivakarusai [e vu] mai na lauqa, [qori] au na vakauta yani me
vakacacani kemuni. Au na cakava me mosimosi vei kemuni na lauqa e na noqu
muduka laivi na [ivurevure] ni kemuni kakana17 Io, au na vakauta yani vei
kemuni na lauqa kei na manumanu kila me ra
lai vakavuna me sega na luvemuni; na matedewa ca kei na vakadavedra e na curu basikati kemuni; au na qai kauta yani na seleiwau vei
kemuni; o au o Yahuwe (YHWH) au sa kaya oqori.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Kakua
ni kania na kena kakana e dua e dau veivakaisini, kakua talega ni kocova mo
malekata na kena kakana; 7 Baleta o koya
e tautauvata kei na dua e dikeva tiko na veika e yaco tiko; o koya e na kaya
vei iko, Kania qo! Se gunuva qo! Ia na vuniyalona e sega sara ni tiko vata kei
iko. 8 Na tiki ni kakana lailai o kania o na luaraka tale, e na qai tawayaga na
nomu vosa ni veivakacerecerei.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
E na vukuna na iliuliu. E dua na
same i Dawide, 2 E na gauna a mai raici koya kina o Netani na parofita, ni oti
na nodrau lasa i tuba kei Bata-Sheva. 3(1) I Yahuwe (YHWH) e na nomuni
yalololoma, ni bau lomani au; e na vakaitamera ni nomuni yalovinaka, bokoca
laivi na noqu basulawa. 4(2) Savati au sara vakaoti mai na noqu talai dredre,
ka quaraka laivi vakadua na noqu ivalavala ca. 5(3) Baleta au kila na noqu
talatalai dredre, na noqu ivalavala ca sa matata vinaka tu e mataqu e veigauna
kece. 6(4) E saqati kemuni, o kemuni duadua ga, na noqu caka ca, niu a
vakayacora na ka e vakasisila e na nomuni rai; e donu vinaka na nomuni
totogitaki au. 7(5) E dina, au a buli vata kei na ca (iniquity); au (tamata)
ivalavala ca, mai na tikinigauna sa kunekunetaki au kina o tinaqu. 8(6) Ia o
kemuni oni gadreva na dina mai na yalo ni tamata sara mai loma; ni a bulia meu
kila na vuku mai na uto sara ga ni vuniyaloqu.
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga (Day)/Blog
|
Tikinisiga (Date)
|
Blog No. 8 in 5774 (Total 2083)
|
September 12, 2013
|
Reading
|
Hebrew Date
|
M #7: Tishri 8, 5774
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.