Thursday 12 September 2013

Veikanikani E Yisra’yili. (Cannibalism in Yisra’yl)

Thought: Yisra’yl Surpassed All Her Neighbors For Violating YHWH’s Laws
....................... 
Serving For Yom Chamishi, [Seventh Month] Tishri 8, 5774
MAI NA NEVI’IMI AKARONIMI (FROM THE NEVI’IM ACHRONIM)
Ia o iko, tamata, taura e dua na seleiwau gagata; qai vakayagataka me vaka e dua na nona itoro na dauveikoti, mo tasia kina na ulumu kei na kumimu. Oti qai vakarautaka na drauniulu, e na dua na ivakarau ni bibi, qai wasea na drauniulu. 2 Na dua na ikatolu ni kena iwasewase mo vakama e loma donu ni korolevu, e na gauna sa oti kina na kena tuvaivalutaki. Taura e dua tale na ikatolu, qai tataya vakamatailalai e na seleiwau, e veiyasa kece ni korolevu. Ceburaka na iotioti ni kena ikatolu i na cagi; au na qai vakamuri i ira e na iseleiwau [sa ucu rawa tu mai na kena bola]. 3 Mo taura talega eso na drauniulu, qai buki i ira vata kei  na ilobi ni nomu isulu. 4 Mo qai taura eso tale, qai kolotaki ira e loma ni bukawaqa, mo vakamai ira vakaoti; mai keri e dua na yame ni bukawaqa e na lako mai kina me mai saqata na matavuvale kece i Yisira'yili.
5 ¶ Oqo na ka e kaya na Sau o Yahuwe (YHWH): Oqo o Yerushalayimi! Au sa vakatikori koya e kedra maliwa na veimatanitu; na veivanua era na rawa ni kune vakavolivoliti koya. 6 Ia o koya, e a talaidrdre i na noqu lewa, qai vakayacora kina e levu cake na ivalavala vakasisila mai vei ira na  veimatanitu, e na nona saqata na noqu ivakaro vakalevu cake mai na veikorolelevu era toka wavolivoliti koya;   baleta era sa vakanadakuya na noqu lawa ka ra sega ni bula muria na noqu ivakaro. 7 O koya oqori e kaya kina vakaoqo  na Sau o Yahuwe (Sovereign YHWH); Baleta ni o sa siviti ira na veimatanitu era toka wavolivoliti kemuni, e na nomuni sega ni via bula muria na noqu lawa, ka sega talega ni galeleta na noqu lewa, ia oni qai lai muria sara na lewa mai na veimatanitu era tu vakavolivoliti kemuni;  8 O koya qori e kaya kina na Sau o Yahuwe (Sovereign YHWH); O au talega au sa na saqati kemuni, io o au; au na  qai vakayacora na noqu lewa e na kemuni maliwa ni ra rai kece tu na veimatanitu. 9 Kena ikuri, baleta na nomuni ivalavala vakasisila kece sara, au na cakava vei kemuni, na veika au se bera vakadua  ni cakava mai liu, kau na sega ni cakava tale na veimataqali ka vakaoqo mai muri. 10 O ira na itubutubu e na kemuni maliwa era na kania na nodra dui lalai, kei ira na lalai era na kania na nodra dui itubutubu! Au na qai vakayacora na ka au lewa vei kemuni; ka ceburaki ira laivi i na veimatanicagi, o ira era kemuni vo vo. 11 O koya oya, baleta niu bula tiko,  e kaya na Sau o Yahuwe (Sovereign YHWH); Baleta ni oni a vakadukara na noqu valetabu e na nomu veika vakasevaki kei na nomu vei ivalavala vakasisila, o koya oqori au yalataka kina oqo, niu na muduki kemuni laivi, na mataqu e na sega na vakavotaka e dua, au na sega tale ni veivosoti. 12  E dua na ikatolu vei kemuni era na mate e na matedewa se  tilomi e na dausiga e loma [i Yerushalayimi]; e na tilomi ira e na kemuni maliwa: e dua na ikatou au na ceburaki ira laivi i na veimatanicagi kecekece, ka cemuria e na seleiwau.13 E na kena ivalavala oqo, na noqu cudru e na vakacegui kina, na noqu leva cecekia vei ira e na qai mate sobu,  au sa na qai cegu. Oti oqori, e na gauna sa tau kina na noqu leva cecekia vei ira, era na qai kila, ni o au, o Yahuwe, au a vosa ga yani e na noqu gugumatua.14 Au na cakava moni maumau wale, moni qai vakalialiai e na kedra maliwa na veimatanitu era tu vakavolivoliti kemuni, e matadra kece era tavali tiko yani. 15 E na gauna au sa na vakayacora kina  na noqu veivakatulewataki kei na veitotogitaki waromisa e na kemuni maliwa, e na cudru kei na leva vakaitamera, [o Yerushalayimi] sa na  yaco me vakalialiai ka vosacataki kei na veivakadomobulataki, me ka ni tuveivakarautaki vei ira na veimatanitu era tu vakavolivoliti kemuni. O au o Yahuwe (YHWH) au sa kaya yani oqori. 16 Au na vanataka yani vei ira na noqu gasau vakadomobula [ni dakaititi] na gasau ni veivakarusai [e vu] mai na  lauqa, [qori] au na vakauta yani me vakacacani kemuni. Au na cakava me mosimosi vei kemuni na lauqa e na noqu muduka laivi na [ivurevure] ni kemuni kakana17 Io, au na vakauta yani vei kemuni na lauqa kei na manumanu kila me ra  lai vakavuna me sega na luvemuni; na matedewa ca kei na vakadavedra  e na curu basikati  kemuni; au na qai kauta yani na seleiwau vei kemuni; o au o Yahuwe (YHWH) au sa kaya oqori.

NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Kakua ni kania na kena kakana e dua e dau veivakaisini, kakua talega ni kocova mo malekata na kena kakana;  7 Baleta o koya e tautauvata kei na dua e dikeva tiko na veika e yaco tiko; o koya e na kaya vei iko, Kania qo! Se gunuva qo! Ia na vuniyalona e sega sara ni tiko vata kei iko. 8 Na tiki ni kakana lailai o kania o na luaraka tale, e na qai tawayaga na nomu vosa ni veivakacerecerei.

LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
E na vukuna na iliuliu. E dua na same i Dawide, 2 E na gauna a mai raici koya kina o Netani na parofita, ni oti na nodrau lasa i tuba kei Bata-Sheva. 3(1) I Yahuwe (YHWH) e na nomuni yalololoma, ni bau lomani au; e na vakaitamera ni nomuni yalovinaka, bokoca laivi na noqu basulawa. 4(2) Savati au sara vakaoti mai na noqu talai dredre, ka quaraka laivi vakadua na noqu ivalavala ca. 5(3) Baleta au kila na noqu talatalai dredre, na noqu ivalavala ca sa matata vinaka tu e mataqu e veigauna kece. 6(4) E saqati kemuni, o kemuni duadua ga, na noqu caka ca, niu a vakayacora na ka e vakasisila e na nomuni rai; e donu vinaka na nomuni totogitaki au. 7(5) E dina, au a buli vata kei na ca (iniquity); au (tamata) ivalavala ca, mai na tikinigauna sa kunekunetaki au kina o tinaqu. 8(6) Ia o kemuni oni gadreva na dina mai na yalo ni tamata sara mai loma; ni a bulia meu kila na vuku mai na uto sara ga ni vuniyaloqu.

Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 8 in 5774 (Total 2083)
September 12, 2013
Reading
Hebrew Date
M #7: Tishri 8, 5774
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.