Sunday 29 July 2012

Bolebole Lesu O Dawide (Dawide Challenges Back)


Thought: Outcomes Of Wars, YHWH Decides, Notwithstanding Ignorance
.................... 
Serving For Yom Rishon, Av 10, 5772
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
Ia ni sa lai tukutukutaki na vosavosa a cakava tiko o Dawide vei Sha'ula, a qai talatala mai o koya me mai lako yani vua o koya. 32 Kaya o Dawide vei Sha'ula, Me kua sara ni dua na tamata me yalolailai e na vuku ni tamata oya; na nomuni dauniveiqaravi e na lako me lai valuta na Pi'lishiti oqo. 33 Kaya o Sha'ula vei Dawide, O iko o na sega ni rawa ni lako mo lai saqata na Pi'lishiti oqo, mo drau vala; baleta o iko o se gone ga, ia o koya a sa dau vala tu mai na gauna sara e se gone lailai kina. 34 Kaya o Dawide vei Sha'ula, Na nomuni dauniveiqaravi (qo) a vakatawani ira tiko na sipi nei tamana, qai lako mai e dua na laione kei na dua na beya, qai mai kovea e dua na luve ni sipi mai na qelenisipi; 35 O au, au qai muria na laione au qai lai mokuta, meu vakabula (na luve ni sipi) mai gusuna; ia ni sa golevi au mai, au qai toboka na kumina, au qai mokuta meu vakamatea. 36 Na nomuni dauniveiqaravi oqo, a qai vakamatea ruarua na laione vata kei na beya; ia na Pi'lishiti tawateve oqo e na mai duavata kei rau, baleta ni mai bolea tiko na nona mataivalu na Kalou bula (living Mighty One). 37 Kuria o Dawide, O Yahuwe (YHWH), o koya e a taqomaki au mai na (kaukaua) ni laione, kei na (kaukaua) ni beya, e na taqomaki au mai ligana na Pi'lishiti oqo. Kaya o Sha'ula vei Dawide, Lako! Me qai tiko vata kei iko o Yahuwe (YHWH). 38 O Sha'ula a qai vakaiyaragitaki Dawide e na nona iyaragi, qai daramaka e uluna na nona isala ni sasabai barasa; qai daramaka vua na nona kote ni isasabai. 39 O Dawide a qai ciqimaka na nona seleiwau e na  nona isulu ni sasabai; ia a qai sega tale ni via lako; baleta ni se bera ni bau vakayagataki ira vakadua. Sa mani luvati ira tale o koya.
40 ¶ A qai taura e ligana na nona ititoko, digitaka mai e lima na vatu yagoyago vinaka mai na veiqereqere, qai tawani ira e na loma ni nona taga  ni vakatawa ni sipi, ia sa taura toka e ligana na nona irabo; sa qai torova yani na Pi'lishiti. 41 Raica, na Pi'lishiti a qai toro mai vei Dawide; ka liu tiko mai vua na icolacola ni nona isasabai. 42 Ni veiraiyaki na Pi'lishiti, qai raici Dawide, qai tubu na nona beci koya; baleta o koya e se gonetagane wale, damudamu qai matavinaka.  43 Kaya na Pi'lishiti vei Dawide, O au beka e dua na koli, o lako mai kina qo kei na nomu ititoko?  Na Pi'lishiti a qai vatonaki Dawide e na yaca ni nona kalou (elohim). 44 Kaya na Pi'lishiti vei Dawide, Lako mai vei au, au na qai solia na lewe ni yagomu vei ira na manumanu vuka kei na manumanu kila ni vanua. 45  Oti qai kaya o Dawide vua na  Pi'lishiti, O iko o mai valuti au vata kei na nomu seleiwau, na nomu moto kei na nomu isasabai; ia o au, au saqati iko mai oqo e na yaca i Yahuwe ni lewe vuqa (YHWH Tzva'ot) na nodra Kalou (Mighty One) na mataivalu i Yisira'yili, o koya o vosa beca tiko. 46 E na siga oqo o Yahuwe (YHWH) e na soli i iko i ligaqu; au na qai vakamatei iko ka musuka laivi na ulumu mai vei iko; au na qai solia talega na yagodra mate na lewe ni mataivalu ni Pi'lishitimi e na siga oqo vei ira na manumanu kila ni vanua, kei na manumanu vakatabana ni macawalala, me rawa ni na kila o vuravura taucoko ni dua tiko na Kalou (Mighty One) e Yisira'yili. 47 O ira na lewe ni isoqosoqo taucoko oqo era na qai kila ni o Yahuwe (YHWH e sega ni veivueti e na seleiwau kei na moto; baleta na ivalu e lewa ga o Yahuwe (YHWH), o koya e na soli i kemuni i na liga i keimami.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Na tui e dabe tiko e na idabedabe vakatui ni lewa dodonu, e na wasea laivi na veika ca, ni dikeva e matana. 9 ¶ O cei mada e na kaya rawa, Au sa vakasavasavataka na vuniyaloqu, au sa savasava vakaoti mai na ivalavala ca? 10 ¶ Na ivakarau ni bibi lasutaki kei na ivakarau ni volivolitaki lasulasu e sevaki vakaoti e na mata i Yahuwe (YHWH).


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
Ia, i Yahuwe (YHWH) moni kakua ni yawaki au, noqu Kalou (Mighty One); noqu Kalou (Mighty One), moni mai bula vata kei au moni vukei au: 21(20) Vueta na noqu bula mai na seleiwau, na noqu e duabau, mai ligadra na vakadomobula. 22(21) Vueti au mai na gusu ni laione: Vueta na noqu yalomalumu mai vei ira na qaciqacia.
23(22) ¶ Meu rawa ni vakatusa na yacamuni vei ira na wekaqu; e na kedra maliwa na isoqosoqo, au na vakavinavinaka vei kemuni. 24(23) O kemuni oni vakarokorokotaki Yahuwe (YHWH) vakavinavinaka vua; o kemuni kece na kawa i Ya’akove, dokai koya; rerevaki koya, o kemuni kece oni kawa mai vei i Isira’yili. 25(24) Baleta o koya e sega ni beca se cata na rarawa ni tamata dravudravua; ka sega talega ni vukica tani na matana mai vua; ia e na rogoca mai, na nona tagi. 26(25) Au na vakamolimoli ga vei kemuni e na isoqosoqo levu; au na vakayacora na noqu bubului e matadra era dau sokalou vua. 27(26) Na dravudravua era na kana era qai mamau; era na vaqoroqoroi Yahuwe (YHWH) o ira era vaqarai koya; na vuniyalodra e na bula me tawamudu. 28(27) Na veiyasa i vuravura era na nanuma, era qai vuki vei Yahuwe (YHWH);  o ira kece na vei kawatamata e na vei matanitu era na sokalou e matana. 29(28) Baleta na veimatanitu e nei Yahuwe (YHWH); O koya na daunivakavulewa e na veiveimatanitu; 30(29) Baleta o ira kece era walokai e vuravura era na kana ka sokalou e mata i Yahuwe (YHWH); o ira kece era sa bulu tu, era na tekiduru e matana; na noqu bula (soul) e bula tiko e na vukuna. 31(30) E dua na gone e na qaravi koya; o ira era kawa mai vua era na tusanaki Yahuwe (YHWH). 32(31) Era na lako mai era qai mai vakatusa na nona yalododonu, vei ira e dua na kawatamata, era se bera tiko ni sucu mai, ka kacivaka vei ira na veika a cakava o Yahuwe (YHWH).




Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 210 o/o 1670
July 29, 2012
Reading
Hebrew Date
Av 10, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.