Monday 2 July 2012

Na Laione Kei Na Hani (The Lion and The Honey)


Thought: YHWH’s Will, Cannot Be Avoided; It Will Come To Pass Eventually
.................... 
Serving For Yom Sheini, Tammuz 12, 5772
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
O Shimishoni a qai lako sobu i Timinaa, qai raica kina e dua na yalewa mai Timinaa vei ira na luvedra yalewa na  Pi'lishitimi. 2 A mani lesu cake tale, qai lai vosa vei tamana kei tinana ni kaya, Au a raica e dua na goneyalewa mai Timinaa vei ira na luvedra yalewa na Pi'lishitimi; drau lai kauti koya mai i ke, me mai watiqu. 3 Rau kaya vua o tamana kei tinana, Sa sega sara beka ga na yalewa vei ira na luvedra yalewa na weka i tamamu se vei ira kece na nomu tamata, mo lai vinakata kina mo taura mai e dua na watimu mai vei ira na Pi'lishitimi tabuteve? Kaya o Shimishoni vei tamana, Kauti koya mai vei au, baleta e talei sara ga vakalevu vei au o koya. 4 Ia o rau o tamana kei tinana rau a sega ni kila ni vakavuna tiko qo o Yahuwe (YHWH), me rawa ni sausaumi lesu kina vei ira na Pi'lishitimi; baleta e na gauna oya o ira na Pi'lishitimi era lewai ira tu na Yisira'yili. 5 A mani lako sobu o Shimishoni, vata kei rau o tamana kei tinana i Timinaa; ia ni ratou yaco i na loga ni vaini mai  Timinaa; raica, ni kudruvi koya mai e dua na laione gone. 6 Na Yalo i Yahuwe (YHWH) a sobuti koya mai, qai basuraka kina na laione o koya, me vaka ni basuraka e dua na luve ni me, ia a sega ni dua na ka a tiko e ligana: ia qai sega ni tukuna vei tamana se vei tinana na ka a cakava. 7 Ratou lako sobu sara ratou qai vosa vua na yalewa; sa qai domoni koya ga vakalevu o Shimishoni. 8 Ni oti e dua na gauna lekaleka sa qai lesu o koya me lai tauri koya, ia qai   lako vakatikitiki me raica na yago ni laioni; ia raica, ni dua na isoso pi, era sa tiko e na yago ni Iaioni. 9 E a yakuta mai e ligana eso na hani, qai toso sara tiko ka kania colacola tiko yani; ia ni sa yaco yani vei tamana kei tinana a qai solia vei rau eso na hani, rau qai kania; ia a sega ga ni tukuna vei rau  o koya ni a kauta mai, mai na loma ni yago ni laione.
10 ¶ A mani lako sobu o tamana vua na goneyalewa; o Shimishoni a qai vakayacora e dua na solevu ni vakamau me vitu na siga, baleta qori na kena ivalavala vei ira na cauravou e na gauna oya. 11 Ni ra sa raici koya, era qai lako mai e tolusagavulu na tagane me ra mai nona  icaba vakataganevou (groomsmen). 12 Kaya o Shimishoni vei ira, E na gauna qo, au na cavuta kina vei kemuni e dua na icavucavuti tawamacala; kevaka oni rawa ni walia vei au e na loma ni siga vitu ni solevu, moni kunea mai na kena ibalebale, ia o au, au na solia vei kemuni e tolusagavulu na kote tiyara cula mai na isulu vavaku, kei na tolusagavulu na nomuni veisau. 13 Ia kevaka oni sega ni walia rawa vei au, ia o kemuni moni solia vei au e tolusagavulu na kote tiyara cula mai na isulu vavaku kei na tolusagavulu na isulu ni veisau. Era kaya sara mai vua, Solia mai vei keimami na icavuti tawamacala, me keimami rogoca. 14 Kaya vei ira o koya, Mai vua na dauveikana, e lako mai e dua na ka e rawa ni laukana, mai na ka e gaga, e lako mai e dua na ka kamikamica. Ni sa lai oti e tolu na siga era se bera tiko ga ni kunea na iwali ni icavucavuti tawakilai. 15 Ia e na ikava ni siga, era qai lai tukuna vua na wati i Shimishoni, Vakasagai watimu, me rawa vua me vakatakila mai vei keimami na iwali ni icavucavuti tawamacala, baleta ke sega keimami na vakamai iko kei na lewe ni matavuvale i tamamu e na bukawaqa, keimami na qai kovea na veika dou taukena. 16 A qai lai tagitagi vei Shimishoni o  watina, ni kaya, O iko o cati sara ga vakaidina, o sega ni domoni au; o sa mai cavuta sara tu e dua na icavucavuti vei ira na kainoqu, ia o se bera vakadua ni tukuna vei au. Kaya vua o koya, Au se sega talega ni tukuna vei tamaqu se vei tinaqu, na cava meu tukuna kina vei iko? 17 E tagitagi tu ga o koya (e na vo ni) vitu na siga oya, ni nodrau solevu; a qai yaco e na ikavitu ni siga ni a qai tukuna vua o koya, baleta na nona vakasosataki koya tiko; o koya a qai lai tukuna vei ira na kainona.18 O ira na tagane ni korolevu era qai tukuna vua e na ikavitu ni siga, ni sebera ni dromu na siga (me tekivu na kana magiti), Na cava e kamikamica cake mai na hani? Na cava e kaukaua cake mai na laione? Kaya o Shimishoni vei ira, kevaka oni a sega ni siviyara vata kei na noqu bulumakau yalewa gone, ke oni a sega ni walia rawa na noqu icavucavuti tawamacala.19 A qai baci sobuti koya na yalo i  Yahuwe (YHWH), a qai lako sobu o koya i Ashekaloni, lai vesuka e tolusagavulu vei ira na nodra tagane, vakamatei ira, taura na nodra isulu, qai solia vei ira era a walia ni nona icavucavuti tawakilai, A tubu na nona yalokatakata qai lesu i na vale i tamana. 20 Na wati i Shimishoni, o koya e domona dina o koya, a qai soli me watina e dua vei ira na nona icaba vakataganevou


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
O koya talega e yaloberabera e na nona cakacaka e veitacini kei koya e dau veivakarusai. 10 ¶ Na yaca i Yahuwe (YHWH) e dua na valecere kaukaua; o ira na yalododonu kei ira na qaqa era dau dro kina.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
HALELUYA. Vakavinavinakataka na Kalou (Mighty One) e na loma ni nona itikotiko tabu; Vakavinavinakataki koya e na macawa ni nona kaukaua. 2 Vakavinavinakataki koya e na vukuni cakacaka lelevu sa cakava oti; Vakavinavinakataki koya e na daumaka ni nona cecekia. 3 Vakavinavinakataki koya e na voqa ni domo ni biukila: vakavinavinakataki koya e na soliteri kei na hapi. 4 Vakavinavinakataki koya e na tibereli kei na ivakatagibitu vata kei na rogo kamica ni ivakatagi vakawa ni qiriqiri. 5 Vakavinavinakataki koya e na simibali rogo levu; vakavinavinakataki koya e na lagalagasere ni lewevuqa. 6  Laiva na veika kece vakaicegu me ra vakavinavinakataki Yahuwe (YHWH). Haleluya!


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 183 o/o 1643
July 2, 2012
Reading
Hebrew Date
Tammuz 12, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.