Monday 11 February 2013

Baravi Dravuisiga (Coastal Deserts)


Thought: Bavel Is Downed, Bavel Is Downed!
 ...................
Serving for Yom Sheini, Adar 01, 5773
MAI NA NEVI’IMI AKARONIMI (FROM THE NEVI’IM ACHARONIM)
Na parofisai me baleta na veibaravi dravuisiga: Me vaka na covulaca ni sasamaki mai na ceva (Negev), e lako mai na vanua dravuisiga, mai na dua na vanua vakadomobula. 2 E dua na raivotu vakaloloma e vakaraitaki vei au; na dauliumuri e veiliumuritaki kei na dau vakacaca e veivakacacani. Eilama, toso yani i liu! Madai tuvatuva mai vakaivalu! Au sa na tinia na kudrukudru kecekece. 3 Qori na vuna sa vakasinaiti kina na lomaqu e na yaluma; sa kovuti au na vutu me vaka e dua na yalewa ni taratara; au sa vakayalolailaitaki e na veika au rogoca, ka  domobula  e na veika au raica. 4 Na noqu vakasama sa cacawiriwiri,  na sautanini sa bikai au. Na lutu ni yakavi au namaka sa vakadomobula vei au. 5 Era vakarautaka na teveli, waqaca na icina, [era] kana ka gunu; toso sara kemuni na Ravouvou! Ni lumuta na isasabai e na waiwai. 6 Baleta oqo na ka e kaya vei au o Yahuwe (YHWH); Lako, lai lesia e dua na ivakatawa, me vakaraitaka mai na veika e raica! 7 Kevaka e raica o koya e dua na mataivalu dauvodo ose, oya ni ra toso yarurua tiko na dauvodoose, na dauvodo asa kei na dauvodo kameli; o koya me vakatudaliga vakavuku tiko ka me qaqarauni tiko vakavinaka! 8 O koya me kaci mai me vaka na laione: Noqu turaga, au yadra tu oqo e na valecere ni yadra e na siga taucoko, au dau vakatawa toka e na veibogi; 9 Oti, ni ra sa basika mai, na mataivalu dauvodoose, oya o ira na dau vodo ose era toso yarurua tiko mai, me qai kaya o koya na veivosa oqo: Sa bale o koya! O koya sa bale, o Bavela! O ira kece na veimatakau ceu kece ni nodra kalou (elohim) era sa kakavorovoro no e na dela ni qele. 10 O ira na noqu tamata, era sa samulaki, na witi era sa buturaki sobu tiko e na dela ni noqu buturara ni samusamu: Au tukuna tiko vei kemuni, na veika au a rogoca maivei Yahuwe ni lewevuqa (YHWH-Tzva'ot) na Kalou (Mighty One) i Yisira'yili.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Rogoca na ivakavuvuli, mo rawa ni o tubu mo vuku; kakua ni besetaka. 34 E na wacava na nona mamarau na tamata e vakarorogo vei au, o koya e   vakatawa tiko e na noqu matamata e veiveisiga, ka wawa toka  e taudaku ni noqu katuba. 35 Baleta o koya e kunei au, e na kunea na bula, ka ciqoma na veivakadonui i  Yahuwe (YHWH). 36 Ia o koya e calati au, e vakamavoataki koya ga vakataki koya; o ira kece era cati au, era taleitaka na mate.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
Reki vei Yahuwe (YHWH), kemuni na yalododonu! Na vakamuduo, e kilikili vei ira era dau tu dodonu. 2 Solia na vakavinavinaka vei Yahuwe (YHWH) e na api; lagata na vakamuduo vua, e na hapi wa tini. 3 Seretaka vua e dua na sere vou; Qiriqiri toka vakamikamica, me ikuri ni kaikaila e na mamarau. 4 Baleta na vosa i Yahuwe (YHWH) e donu; kei na nona cakacaka kece e rawa ni vakadinati. 5 E taleitaka o koya na yalododonu kei na lewa dodonu; o vuravura e sinai vutuvutu tu e na yalovinaka i Yahuwe (YHWH). 6 E na vosa i Yahuwe (YHWH) e a buli kina na veilomalagi; kei ira kece na kena itaukei e na icegu ni gusuna. 7 E kumuna na wai ni wasawasa me ra lai bini vata; e vakatikora na tikina titobu e na kena lololo. 8 Laivi vuravura taucoko me rerevaki Yahuwe (YHWH)! Laivi ira kece era bula tiko e vuravura me ra tu vakarokoroko e na vukuna [o koya]; 9 Baleta ni vosa o koya, qai votu cake mai; e vakarota qai tu cake mai. 10 O Yahuwe (YHWH) e cakava me tini dole na inakinaki ni veimatanitu; e vakadrevea na veika era navuca na tamata.11 Ia na lewa i Yahuwe (YHWH) e na tu me tawamudu; na vakasama ni vuniyalona e kovuta na veitabatamata kece sara.


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 148 in 5773 (Total 1884)
February 11, 2013
Reading
Hebrew Date
M #12: Adar 01, 5773
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.