Sunday 19 August 2012

Mate O Avenaa (The Death of Avner)


Thought: Always Look At The Goodness In Other People
 ..............
Serving For Yom Rishon, Elul 1, 5772 (Rosh Chodesh)
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
Raica, o ira na tamata i Dawide kei Yo'ave, era a lesu tiko mai e na dua kabavanua, ka ra kauta tiko mai e levu na itoki ni ivalu; ia a Avenaa a sega ni tiko vaka kei Dawide mai Hevaroni; baleta o koya a sa talaci koya oti, a sa lako oti kina e na vakacegu. 23 Ia ni sa lesu oti mai Yo'ave kei ira na tamata era a tiko vata kei koya, era qai tukuna vei  Yo'ave, me ra kaya, O Avenaa na luvetagane i Neri a lako mai vei Tui Dawide, ia sa talai koya lesu tale o  koya ka sa biubiu oti o koya e na vakacegu. 24 Oti a qai lako o Yo'ave vei Dawide na tui, qai kaya, Na cava tale oni sa cakava? Raica o Avenaa a sa lako mai vei kemuni, Na cava na vuna oni talai koya laivi kina; ia qo sa lako laivi tale o koya mai vei kemuni?  25 Oni sega beka ni kila ni a lako mai vua na tui o Avenaa, na luvetagane i Neri, me mai vakacalai kemuni, me rawa na nomuni lako yani se na nomuni curu mai, ka me kila kina na veika kece oni sa cakava tiko? 26 E na gauna sa raici Dawide oti mai kina o Yo'ave, a tala eso na dau kauitukutuku, me ra muri i Avenaa, era qai lai kauti koya lesu mai i na toevu mai Siraa; ia o Dawide a sega ni kila oqori. 27 E na gauna e lesu tale mai kina i Hevaroni o Avenaa, o Yo'ave a qai kauti koya vakatikitiki e na dua na vanua vuni, e loma ni bai, me lai vosa lo vua, ia oti ga qai vakamatei koya (ni suaka na) ketena qai mate kina o koya, me saumi lesu kina na dra i 'Asha'yili na tacina. 28 E muri e na gauna a qai rogoca  kina o Dawide, e qai kaya, O au kei na noqu matanitu keimami sega ni cala e na mata i Yahuwe (YHWH) me tawamudu, e na dave ni dra i Avenaa na luvetagane i Neri; 29 Laiva me tau sara ga e na ulu i Yo'ave, kei na ulu ni matavuvale i tamana; ka laiva me kakua ni cala,  ni dua vei ira e na loma ni vale i Yo'ave, e na dau yaco vua na turudrabalavu, se dua e na tauvi vukavuka se dua me dravudravua me taura tiko na nona sedre (ni kerekere), se dua e na bale e na seleiwau se dua e na dau sega na kena kakana. 30 O Yo'ave kei Avishai, rau a vakamatei Avenaa, baleta o koya a vakamatei tacidrau o 'Asha'yili, mai Qiva'oni, e na gauna ni ivalu. 31 Kaya o Dawide vei Yo'ave vata kei ira kece na tamata era a tiko vata kei koya, Ni dresulaka na nomuni isulu, ni tokara na isulutaga, moni vakaloloku e na vuku i Avenaa. O Tui Davide sara ga kei ira na tamata era muria na vatavata (ni mate i Avenaa).  32 Era qai buluti Avenaa mai Hevaroni; na tui a qai laveta na domona me tagitagi e na domolevu e na bati ni ibulubulu i Avenaa, o ira talega na tamata era a tagi. 33 Na tui a qai lelevaki Avenaa ni kaya, O Avenaa beka e dodonu me mate vakaloloma (churlish) tu?  34 Na ligamu a sega ni vesu, na yavamu e sega ni biu e na loma ni iqamu; na nomu mate, e vaka na nona mate e dua na tamata, e matadra na tamata ivalavala vakasisila. Era qai baci tagi tale na tamata, e na vukuna o koya. 35 O ira kece na tamata era qai kau kakana mai vei Dawide era qai segata me kana rawa ni se siga toka, ia o Dawide a qai bubuluitaka, me qai cakava vei au na Kalou (Mighty One) ka vakuria, keu kania na madrai se dua tale na ka, ni sebera ni dromu na siga. 36 Qori era a vakasamataka na tamata, qai talei vei ira; na cava ga a cakava na tui e a talei vei ira na tamata kece; 37 Baleta sa qai matata vei ira kece na tamata kei Yisira'yili taucoko e na siga oya, ni a sega ni vu mai vua na tui na mate i Avenaa, na luve i Neri. 38 Kaya na tui vei ira na nona dauniveiqaravi, Oni sega beka ni kila ni dua na ravouvou vakaitamera a bale e na siga oqo e Yisira'yili? 39 Au sa vakagogotaki e na siga edai,  e na noqu itutu vakatui lumuti, au raica ni o rau na luve tagane i Ze'ruyaa, rau sa rua yalodredre vei au; o Yahuwe (YHWH) me qai vakaicovitaki koya e cakava na ca oqo, me veiraurau kei na nona caka ca.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
O koya e vaqara na yalododonu, kei na yaloloma e na kunea na bula, na yaloddodonu kei na dokai. 22 ¶ Na tamata vuku e na kaba na nodra korolevu na qaqa, qai rawata na kena kaukaua e toka kina na nodra inuinui.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
ME baleta na iliuliu. Maivei Davide na dauniveiqaravi i Yahuwe (YHWH). 2(1) O koya na tawadodonu e navuca na ca e vuniyalona, baleta e sega ni kune e matana ni rerevaka na Kalou (Mighty One). 3(2) E sega ni via raica na nona ivalavala ca me vosoti, se me sevaki ira mada ga. 4(3) Na vosa ni gusuna e vakasisila ka veivakacalai; e sega sara ga ni via caka vinaka. 5(4) E dau vakananuya o koya na inakinaki ca e na dela ni nona imocemoce; e na muria ga o koya na sala e sega ni vinaka me rawa ni caka ca.
6(5) ¶ I Yahuwe (YHWH), na nomuni yalololoma e tiko ga mai lomalagi, ia na nomuni yalodina e yala sara i na macawalala raraba (universe); 7(6) Na nomuni yalododonu e vaka na ulunivanua ni Kalou (Mighty One); na nomuni vakataulewa e vaka na tikina titobu; i Yahuwe (YHWH) oni vakabulai ira tiko na tamata kei na manumanu. 8(7) E vakacava na vakaitamera ni nomuni yalovinaka, kemuni na Kalou (Mighty One)! Qori era mai vakaruru kina e na iyaloyalo ni ruku ni tabamuni o ira na luve ni tamata. 9(8) Era na serau e na bulabula cecekia ni nomuni vale; oni na solia vei ira me ra gunu mai na wai maleka ni nomuni toevu. 10(9) Baleta e tiko vata kei kemuni na waivure ni bula: e na nomuni rarama keimami na raica na rarama.11(10) me toso tikoga na nomuni yalovinaka vei ira era kilai kemuni; kei na nomuni yalododonu vei ira e dodonu na vuniyalodra. 12(11) Kakua ni vakabiuta na yavadra na dokadoka me ra saqati au; kakua ni vakatara na ligadra na ca me mai tosoi au laivi. 13(12) Baleta e keya era na bale kina o ira era dau caka ca; era na vakabalei sobu, ka ra na sega ni tucake rawa tale.


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 231 o/o 1691
August 17, 2012
Reading
Hebrew Date
Elul 1, 5772 (6 month)
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.