Thought:
Yisra’yl Realized That Dawid Would Unite Yisra’yl Under
YHWH
.................
Serving For Yom
Shlishi, Elul 3, 5772
MAI NA
NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
OTI
era qai lako
kece mai vei Dawide o ira na veimataqali i Yisira'yili, mai Hevaroni era qai
kaya vua, Raica, o keimami, keimami lewemuni ka suimuni. 2 E na veigauna talega
mai liu, e na gauna a tui tiko kina vei keda o Sha'ula, O kemuni ga oni a dau
liutaki Yisira'yili yani ka kauti ira lesu mai; o Yahuwe (YHWH) talega a tukuna
vei kemuni, O iko mo na dau vakani ira na noqu tamata na Yisira'yili, o iko talega mo na dau
vakavulewa vei ira na noqu tamata na Yisira'yili. 3 Era mani lako mai o ira na
matua ni Yisira'yili vua na tui, mai Hevaroni; o Tui Dawide a qai vakaduria e dua na
Veiyalayalati, mai Hevaroni e na mata i Yahuwe (YHWH); era qai lumuti Dawide me
sa tui kei Yisira'yili. 4 O Dawide a sa yabaki tolusagavulu tiko e na gauna a
tekivu kina me veiliutaki vakatui, a qai veiliutaki vakatui o koya me
vasagavulu na yabaki. 5 Mai Hevaroni e a veiliutaki vakatui o koya vei ira na
Ya'huda me vitu na yabaki, ono na vula; ia mai Yerushalayimi e a veiliutaki
vakatui o koya me tolusagavulukatolu na yabaki vei ira kece na Yisira'yili kei na Ya'huda.
6
¶ O Tui Dawide kei ira na nona tamata era a qai lako i Yerushalayimi me ra lai
saqati ira na Yu'vusii, ia o ira na itaukei ni vanua, era qai vosa vei Dawide
ni ra kaya, O iko o na sega ni rawa mai i ke, vakavo ga ke o vakarusai ira taumada, ruarua, na mataboko kei ira na
lokiloki; ni ra kaya lo, O Dawide e na
sega ni lako mai i ke. 7 Ia o Dawide a
qai kaba na korolevu taqomaki o Zaiyoni; sa dau kilai levu tu (e muri) ni
korolevu i Dawide. 8 O Dawide a qai kaya e na siga oya, O koya ga e ravuti ira
na Yu'vusii (duadua e liu) e na iyaragi, qai lako cake sara i na ivakata, me
lai (kauti ira laivi) na mataboko kei
ira na lokiloki, o ira era cati e na bula (soul) i Dawide, e na lesi me turaga; Qo a dau rogo kina na ivosavosa, O ira na
mataboko kei ira na lokiloki era tarova na nona curu i loma ni vale. 9 Sa mani
vakaitikotiko ga kina o Dawide e na korolevu taqomaki, oya o Zaiyoni; qai
vakatoka me yacana na korolevu i Dawide. O Dawide a qai tara wavolivolita na
korolevu taqomaki, me tekivu mai loma. 10 O Dawide, a toso tiko ga me yaco me
vakaitamera; o Yahuwe (YHWH) na Kalou ni lewevuqa (Mighty One Tzva’ot) a dau
tiko vata kei koya.
11
¶ O Hirami na tui Zoa, a qai tala e eso na nona dau ni kauitukutuku vei Dawide,
ka vakauta na kau sitari, na mataisau kei na dautuvabuloko; o ira era qai tara
vei Dawide e dua na nona vale. 12 O Dawide sa qai vakila ni sa vakadeitaki koya
me veiliutaki vakatui e Yisira'yili o Yahuwe (YHWH), ka sa vakacerecerea na
nona matanitu e na vukudra na nona tamata o Yisira'yili. 13 O Dawide a qai
taura tale eso na nona itoto (concubine) kei na watina mai Yerushalayimi, e na
gauna sa biubiu kina mai Hevaroni; a qai levu tale na luvena tagane kei na luvena
yalewa era a sucu vei Dawide. 14 Qo na yacadra na luvena tagane era a sucu vua
mai Yerushalayimi; o Shamua, o Shovave, o Yo'honatani, o Sholomo, 15 O Yivika,
o Yilaishua, o Nefeqa, o Yafia, 16 O Yilaisama, o Yilaiyada vata kei
Yilaifeleti. 17 Ia e na gauna era rogoca kina o ira na Pi'lishitimi ni sa
lumuti o Dawide me nodra tui na Yisira'yili, era qai lako cake me ra lai qarai
Dawide; ia ni rogoca qori o Dawide, a
qai lako sobu i na keba ni mataivalu. 18 O ira talega na Pi'lisitimi era qai
lako mai me ra mai keba toka mai na buca o Refa'imi. 19 O Dawide a qai vakatataro
vei Yahuwe (YHWH), ni kaya, O au beka meu lako cake meu lai me saqati ira na
Pi'lisitimi? Oni na soli i ira beka i ligaqu? Kaya o Yahuwe (YHWH) vei Dawide,
Lako cake, baleta o au, au na soli i ira dina i ligamu.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Na
nona gagadre na vucesa e na vakamatei koya; baleta na ligana e sega ni via tara
na kena cakacaka. 26 Na veika e ganova, e na gadreva tiko e na loma ni siga taucoko;
ia na tamata yalododonu e dau solika ka sega ni cegu.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
O
Yahuwe (YHWH) e na dredrevaki koya; baleta sa raica tiko yani ni nona siga sa
tadu tiko mai. 14 O ira na dau cakaca era sa ucuna oti tu na seleiwau, ka sa
loveca oti na dakaititi me ra vakamatei ira na dravudravua kei na luveniyali
vata kei ira era yalodina e na nodra ivakarau. 15 Na nodra seleiwau e na suaka
tale na utodra o ira vakataki ira, na nodra dakaititi e na musulaki. 16 Na
veika lalai e taukena e dua na tamata dodonu, e vinaka cake mai na nona iyau
vakaitamera na dau cakaca. 17 Na tabana na dau cakaca e na musulaki; ia o Yahuwe (YHWH) e na tabei ira
cake na yalododonu. 18 O Yahuwe (YHWH) e kila na nona veisiga na dodonu; na
kedra ivotavota e na tawamudu. 19 Era na sega ni madua e na veigauna ca; e na
veisiga ni dausiga era na dau vakamamautaki tiko ga. 20 Baleta o ira na
daucakaca era na rusa, o ira na vutuniyau era meca kei Yahuwe (YHWH) era na
tilomi; era na seyavu vaka na kubou,
21
¶ Na tamata ca e na dinau ia qai sega ni sauma lesu, ia na yalododonu e na
vakaraitaka na yalovinaka ka dau lomasoli. 22 Baleta o ira era vakalougataki
nei Yahuwe (YHWH) era na taukeni vuravura; ia o ira era vakaloucataki mai vua era na boko laivi. 23 Na nona ikalawa
na tamata vinaka e vakataudeitaki mai vei Yahuwe (YHWH); o koya e navuca na
nona itosotoso. 24 Kevaka e bale, o koya e na sega ni mavoa; baleta o Yahuwe
(YHWH) e na tabei koya tiko e na ligana. 25 Au a gone, ia qo au sa qase mai; ia
au sebera ga ni raica e dua na tamata yalododonu me biuvakaloloma, se me ra
kere kakana o ira na nodra kawa. 26 Ia e toso cake ga na nona yalovinaka kei na
nona dauyalosoli; o ira na luvena era na vakalougatataki.
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 233 o/o 1693
|
August
21, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
Elul
3, 5772 (6th month)
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.