Thought:
The Fate Of The P’lishtim Sealed In Prophesy
Serving
For Yom Shabbat, Kishlev 14, 5772
Na vosa nei 'Amosi, o koya e a
tiko e na kedra maliwa na ivakatawa ni
manumanu mai Te'koa, e na veika a raica me baleti ira na Isira'yili, e na gauna
nei Uzaiya na tui Ya'huda kei na gauna nei Yerovo'ama na luvei Yo'asha na tui
Isira'yili, ni vo e rua na yabaki me yaco na uneune. 2 Kaya o koya; o Yahuwe (YHWH) e na kudru mai Saiyoni, ka kaila mai Yerushalayimi;
na nodra itikotiko na ivakatawa ni sipi era na vakaloloku kei na dela i
Karamela e na malai.
3 ¶ Oqori a qai kaya kina o
Yahuwe (YHWH); E na vuku ni tolu na nodra ivalavala ca mai Dameseke, io, ni va,
au na sega kina ni vukica laivi na kena
itotogi, baleta era a mai samulaki Qili'ade e na iyaragi kaukamea; 4 Ia
au na tala e dua na bukawaqa i na vale nei Hasa’yili, me vakama laivi na
veivale vakatui nei Beni’Hadada. 5 Au na musuka talega na ba ni matamata mai
Dameseke, ka muduki ira laivi na itaukei ni buca mai Bika’ata-Aveni, kei koya e
taura tiko na ititoko ni sau (sceptre) mai Beiti-Ideni; kei ira na tamata mai
Arama era na kau vakabobula i Kiri, e kaya o Yahuwe (YHWH). 6 Oqo na ka e kaya
o Yahuwe (YHWH); E na vuku ni tolu na talaidredre nei 'Azaa, io, ni va, au na
sega kina ni vukica laivi na kena itotogi; baleta ni ra a mai kauti ira
vakavesu na lewenivanua taucoko me ra lai soli i ira laivi i Idomi. 7 Ia au na
tala e dua na bukawaqa i na bailalaga mai 'Azaa, me vakama yavu na kena veivale
vakatui. 8 Au na muduki ira tani o ira era vakaitikotiko mai Ashidodo kei koya
e taura tiko na ititoko ni sau mai Ashekiloni, au na qai moica na ligaqu me
saqati Ekironi; ia o ira na vo vo vei ira na kawa i Pi'lisitimi era na rusa, e
kaya o Yahuwe na Kalou (YHWH Mighty One).
E dua na dauniveiqaravi e na sega
ni vakadodonutaki rawa e na vosa; baleta ni kila deivaki tu ni na sega ni kana kuitataki.
20 ¶ Ni o raica e dua na tamata e dau gusu totolo e na veika e kaya; kila sara
tiko ni vinaka cake sara mai vua e dua na lialia.
Era a bau lewe levu o ira
era a dau vakasaurarataki au mai na noqu gauna ni gone, laivi Isira'yili me
kaya oqo; 2 O ira era a dau vakasaurarataki au era bau lewe levu dina mai na
noqu gauna ni gone, ia era sega ga ni rawa ni vakagucetaki au. 3 Era warolaki
au e dakuqu; era qai cakava me dede vinaka na nodra veivakararataki. 4 O Yahuwe (YHWH) e
yalododonu: o koya e na cebedrutia laivi na nodra dali na vakasisila.
5 ¶ Laivi ira me ra veilecayaki
ka me ra vakasukai lesu o ira era cati Saiyoni. 6 Laivi ira me ra vaka na veico
e na delavuvu ni vale, ni ra na tacavu ka malai vakadua ni labata na cagi; 7
Era na sega ni tawana rawa na ligana o koya e dautatamusuki ke qumia; se me
laveta i lomaserena o koya e dau vesuki ira vakaivau. 8 Era na sega talega ni
kaya rawa o ira era tavali, Na veivakalogatataki i Yahuwe (YHWH) me sobuti iko;
keimami vosa vakalougatataki iko e na yaca i Yahuwe (YHWH).
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na
iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga (Day)/Blog
|
Tikinisiga (Date)
|
344 Blog No. 1438
|
December 10, 2011.
|
Reading
|
Hebrew Date
|
Kishlev 14, 5772
|
|
Click The Bible Text To
Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.