Saturday 17 November 2012

Veivuke o Yilai’sha (Yli’sha Helps )


Thought: Yli’sha Performs Some Interesting Miracles With Two Women
 ...................
Serving For Shabbat, Kislev 3, 5773
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
E dua na yalewa vei ira na watidra na luvedra na parofita, a mai tagi vei Yilaisha ni kaya, Na nomuni dauniveiqaravi, na watiqu sa mate; o kemuni oni na kila ni o koya e dau rerevaki Yahuwe (YHWH); ia o koya na dau ni kumuni dinau, sa lako mai qo me mai kauti rau na luvequ tagane, me lai vakabobulataki rau. 2 Kaya o Yilaisha vua, Na cava beka au rawa ni vakayacora vei iko? Tukuna mada vei au se cava e tu e loma ni nomu vale? Kaya o koya, Na nomuni vada e sega sara ga ni dua na ka e tu vua e loma ni nona vale, vakavo ga e dua na saqa waiwai. 3 Oti qai kaya o koya vua, Lako, lai, kere saqa mai vei ira na wekamu vakaitikotiko, oya na saqa lala; ia kakua ni kerea mai e vica walega. 4 Oti qai curu i vale, sogota yani na katuba vei iko vata kei na luvemu tagane,  qai vakasinaita na saqa lala (e na waiwai); na saqa kece era sa sinai, qai kauta cake mai vei au. 5 Sa mani biubiu mai vua o koya, lako i nona vale, sogota yani na katuba, vua kei na luvena tagane, o koya e a lai yauta mai na saqa vua; sa qai livilivi o koya. 6 Ni ra sa sinai na saqa, a qai kaya o koya vei luvena tagane, Kauta mai eso tale na saqa. Ia qai kaya vua o luvena tagane, Sa oti vakadua na saqa. Na waiwai sa qai oti. 7 Sa qai lako mai o koya, qai mai tukuna vua na parofita ni Kalou (Mighty One); Kaya o koya, Lako, lai volitaka na waiwai, mo sauma laivi kina na nomu dinau, oti mo drau qai bula, o iko kei luvemu tagane, e na kena caca.
8 ¶ A qai yaco e na mataka ni siga tarava  ni a lako yani o Yilaisa i Shailo, i na vanua e tiko kina e dua na marama vutuniyau; a qai sureti koya, o koya me kana kakana. 9 Oti qai kaya vei watina o koya, Au kilakasamataka rawa ni o koya na parofita ni Kalou (Mighty One) e dua na tamata yalosavasava,  o koya e dau lako siviti kedaru tiko e veigauna. 10 Laiva me daru vakarautaka vua e dua na loqi lailai e cake, daru qai biuta kina e na vukuna, e dua na loga, e dua na teveli, e dua na idabedabe kei na dua na itutu ni kadrala, me dau mai cegu kina e na veigauna kece e dau lako mai kina vei kedaru. 11 A qai yaco e na dua na siga, e qai lako yani i keya o koya, oti qai lako sara i na loqi e cake, me lai davo kina. 12 E kaya sara vei Qeikazi na nona dauniveiqaravi, Kaciva mada mai na marama ni Shunamiti. E na gauna sa kacivi koya mai kina, a qai mai duri tu e matana. 13 Oti qai kaya vua, Raica, o iko o sa dau vakaraitaka tiko vei keimami kece na yalo ni veidokai; na cava beka meu cakava vei iko? E dua beka na ka me tukuni e na vukumu vua na tui se vua na iliuliu ni mataivalu?  Sauma o koya, Au sa bula vinaka tiko e na kedra maliwa na noqu tamata. 14 Kaya tale o koya, Na cava beka meu cakava vua? Sauma vua o Qeikazi, E ka dina ni sega na luvena, ka sa kena qase sara o watina.  15 Kaya tale o koya, Kacivi koya. Ia ni sa kacivi koya mai, a qai mai duri tu e mata ni katuba, na marama. 16 Kaya vua o koya, E na gauna vata oqo, o sa na vakaluveni kina, mo na dau mokota e dua na luvemu tagane.  Kaya o koya, Sega noqu turaga (master) na parofita ni Kalou (Mighty One); ni kakua ni lasutaka na nomuni vada. 17 A qai mani kunekune na marama, qai vakasucuma e dua na gonetagane; e na gauna vata ga a kaya vua o Yilaisha ni na vakaluvea kina.

NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Ni o sa vakani ira tiko na sipi, kila vinaka sara na dui matadra, ka vakadeitaka na nomu vakasama vei ira na qele ni manumanu. 24 Na iyau taukeni e sega ni tawa mudu, e sega talega ni rawa ni veisolitaki sobu na iyau mai na dua na itaqbatamata i na dua tale na itabatamata. 25 Na co era na tubu cake, na kena buroro e na laurai votu, na kau draudrau mai na veiulunivanua era na soqoni vata. 26 Na luve ni sipi e rawa mai kina na nomuni isulu, ia na luve ni me e rawa kina na nomuni bula. 27 Ia na sucu mai na me e ka ni kemu kakana, kei na kedra kakana na lewe ni nomu matavuvale.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
AU taleitaki Yahuwe (YHWH), baleta ni na rogoca o koya na domo ni noqu vakatamamasu. 2 E na vakala mai vei au o koya na daligana e na siga au kaci yani kina vua. 3 Na vutugu ni mate sa waviviraki au, kei na  mosimosi ni ibulubulu sa kunei i au; Au sotava na leqa kei na rarawa. 4 Au masumasu e na yaca i Yahuwe (YHWH); i Yahuwe (YHWH) vueta na noqu bula (soul). 5 O kemuni oni vuable e na yalololoma i Yahuwe (YHWH) ka yalododonu; 6 I Yahuwe (YHWH) taqomaki ira na lalai, a qai vakayalomalumutaki au ka vueti au. 7 Lesu i na nomu ivakavakacegu, o iko noqu bula (soul), baleta o Yahuwe (YHWH) sa caka vinaka vakayauyau vei iko. 8 Baleta o koya e sa vueta na noqu bula mai na mate, kei na yavaqu, meu kakua ni tacaqe.9 Au sa na vakadonui vei kemuni i  Yahuwe (YHWH) e na nodra vanua na bula.
10 ¶ Au a vakabauta, qori au qai vosa kina; au sa vakamalumutaki vakalevu dina; 11 Au kaya e na noqu lecaika, Na tamata kecekece era dau lasulasu.12 Na cava meu solia vei Yahuwe (YHWH) me idole ni veika yaga maivua, e vakarautaki mai e na vukuqu? 13 Au na taura na bilo ni veivakabulai au na qai dau masumasu e na yaca i Yahuwe (YHWH). 14 Au na vakayacora e na gauna oqo na noqu bubului vei Yahuwe (YHWH), e na kedra maliwa na tamata kecekece. 15 E vakamareqeti e na mata i Yahuwe (YHWH) na nodra mate o ira na nona digitaki. 16 I Yahuwe (YHWH), e ka dina ni o au, au nomuni dauniveiqaravi; au nomuni tamata, na luvenatagane na nomuni vada: oni sa sereka na kequ ivesu. 17 Au na cabora vei kemuni, na isoro ni vakavinavinaka, au na qai masumasu e na yaca i Yahuwe (YHWH). 18 Au na vakayacora oqo, na noqu bubului vei Yahuwe (YHWH) e na kedra maliwa na tamata kecekece, 19 E na lomanibai ni vale i Yahuwe (YHWH) e na loma i Yerushalayimi. Haleluya.


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 322 o/o 1782
November 17, 2012
Reading
Hebrew Date
M #9: Kislev 3, 5773
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.