Friday 12 October 2012

O Tui Rekava’am (King Rechav’am)


Thought: King Rechav’am Proposed To Be A More Harsher King  
 ......................
Serving For Yom HaShishi, Tishrei 26, 5773
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
O Rekava'ama a qai lako i She'kehema; baleta o Yisira'yili taucoko era a lako i She'kehema me ra lai buli i koya kina me tui. 2 A qai yaco e na gauna e rogoca kina o Yarovo'ama na luve i Ne'vati, (e na gauna oya o koya a se tiko voli kina mai Ijipita, na vanua a dro kina mai vei Tui Sholomo, a mani vakaitikotiko ga kina mai Ijipita o Yarovo'ama; 3 Era qai talatala me lai kacivi mai o koya.) O Yarovo'ama kei ira kece na lewe ni nodra isoqosoqo na Yisira'yili, era qai lako mai, era qai vosa vei Rekava'ama, ni ra kaya, 4 O tamamuni a rui vakabibitaka na neimami icolacola; ia qo, moni  vakamamadataka eso na cakacaka ni veiqaravi e dau veivakararawataki kina o tamamuni kei na icolacola bibi e dau vakacolata vei keimami, keimami na qai veiqaravi vei kemuni. 5 Kaya vei ira o koya, Ni lako mada me tolu na siga, oti moni qai lesu tale mai vei au. Era sa mani biubiu na tamata kecekece. 6 O Tui Rekava'ama, a qai vaqara ivakasala mai vei ira na qase, era a dau tu e mata i Sholomo na tamana e na gauna a se bula voli kina, ni taroga vei ira, Na cava na nomuni ivakasala, meu rawa ni kaya e dua na ka vei ira na tamata? 7 Era kaya vua, Kevaka oni vinakata moni dauniveiqaravi vei ira na lewe ni isoqosoqo oqo, moni qai qaravi ira, ia sauma vei ira e na vosa vinaka, o ira era na qai nomuni dauniveiqaravi me tawamudu. 8 Ia a qai vakanadakuya na ivakasala era a solia vua o ira na qase, qai lai taro ivakasala vei ira na cauravou era a tubu cake mai vata kei koya, ka ra sa tu oqo e matana; 9 Tarogi ira o koya ni kaya, Na ivakasala cava oni na solia, meu rawa ni solia e dua na lewa vei ira na tamata era a mai vosa vei au, ni ra kaya, Cakava me mamada na icolacola a vakacolata vei keimami o tamamuni? 10 O ira na cauravou era tubu mai vata kei koya era qai vosa vua ni ra kaya, Me vaka oqo na ka moni na kaya vei ira na tamata era a mai kaya vei kemuni, Na icolacola a vakacolata vei keimami o tamamuni a rui bibi, ia o kemuni moni vakamamadataka vei keimami; oqo na ka moni na kaya vei ira, Na iqaqalo lailai ni ligaqu e vavaku cake mai na idovidovi ni kakana (thumb) i tamaqu. 11 O tamaqu a vakacolata vei kemuni na icolacola bibi, ia o au, au na vakaikuritaka na nomuni icolacola; o tamaqu a dau totogitaki kemuni e na dali-tali (whip) ia o au, na batibasaga daukata (scorpions).

NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Veibataka na nomu kisi vata kei na wekamu vakaitikotiko sara ga vakataki koya; kakua ni vakavotuya na ka vuni vua e duatani tale. 10 De lakolako o koya e rogoca mai, e qai vakamaduataki iko, qai yaco me ra vakalialiai iko e vuqa tale na tamata.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
NA Same i Asafa. O Yahuwe (YHWH) e liutaka na nodra isoqosoqo na kaukaua; e tiko e na kedra maliwa na dau ni vakatulewa, e dau lewai ira. 2 E vakaevei na kena dede oni na vakatulewa vakatawadodonu tiko kina, moni tovaki ira tiko kina era dau valavala ca? 3 Taqomaki ira na dravudravua kei ira sa yali na tamadra; Vakayacora vakadodonu vei ira era vakararawataki tu kei ira era gadreva na veivuke. 4 Vueti ira na vakaloloma kei ira na dravudravua mai ligadra na dau ni valavala ca. 5 Era sega ni kila, ka ra sega ni yalomatua; era lako tu e na butobuto; Na yavu kece kei vuravura era yavalati.
6 ¶ Au a kaya, O kemuni na kaukaua; o kemuni kece oni luve i Koya e cecere. 7 Ia veitalia ga, oni na mate vakataki ira na tamata, ka bale vaka e dua vei ira na ravouvou. 8 Tu mai kemuni na kaukaua, vakatulewa e vuravura; baleta oni na taukena vakaivotavota na veimatanitu kecekece.

 
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 285 o/o 1745
October 12, 2012
Reading
Hebrew Date
M #7: Tishrei 26, 5773
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.