Friday 23 December 2011

Na iCina E Vitu Kei Na Tabani Olive E Rua (The Seven Lamps and the Two Olive Branches)


Thought:  YHWH Watches World Events Through Seven Eyes
...................... 
Serving For Yom HaShee-shee, Kishlev 27, 5772
Na mala'aka a vosa tiko vei au a qai lesu tale mai qai mai vakayadrati au, me vaka e dua na tamata e vakayadrati tiko mai na moce.  2  Oti qai kaya vei au, Na cava beka o raica? Au kaya yani, Au rai au qai raica e dua na itutu ni kadrala koula umauma, e dua na viala e toka e delana kei na vitu na icina era toka kina e vitu na gusuna, na icina vituvitu era toka e delana. 3 E rua na vuniolive rau toka e yasana, e dua e na yasa ni bilo imatau kei na dua e na yasana imawi. 4 Oti au qai sauma niu taroga na mala'aka a vosa tiko vei au, Na cava beka qo, noqu turaga (master)?  5 Sauma mai vei au na mala'aka a vosa tiko vei au, O se sega ga ni kila se cava na veika qo? Au mani kaya tale, Sega, noqu turaga (master), au sega ni kila.  6 Sa qai kaya vei au o koya, Qo na vosa i Yahuwe (YHWH) vei Ze'rubavela ni kaya, Sega e na qaqa se e na kaukaua, ia e na noqu icegu ga, e kaya o Yahuwe ni lewevuqa (YHWH Tzva’ot).  7 O cei o iko, i ulunivanua levu? E na mata i Ze'rubavela o na vaka e dua na buca;  e na qai kauta mai na uluvatu ivakadei ni yalododonu kei na yalovinaka. 8 Oti qai yaco tale mai vei au na vosa i Yahuwe (YHWH) ni kaya: 9 Na liga i Ze'rubavela sa vakotora oti na yavu ni valenisoro qo; na ligana talega e na vakaotia: Oni na qai kila kina, ni a talai au mai vei kemuni o  Yahuwe ni lewevuqa (YHWH Tzva’ot). 10 Se o cei beka e a sevaka na siga ni veika lalai?  Baleta o ira qo era na rai, era na qai raica na ivakabi ni wa ni vakavakarau  e na liga i Ze'rubavela. Oqori na mata i Yahuwe (YHWH) vituvitu e vakadidike wavoki tiko e vuravura raraba.
11 ¶ Au sauma niu kaya, Ia na cava beka o rau na vuniolive e rua qo, e  na imatau ni itutu ni icina kei na yasana e  na imawi? 12 Au baci sauma tale niu taroga e na ikarua ni gauna niu kaya vua, Na cava o rau na taba ni olive e rua e na yasa ni paipo koula e rua, e dau sovara mai vakataki koya na waiwai koula? 13 Kaya mai vei au o koya, O sega beka ni kila se cava na ka oqo? Au kaya tale, Sega, au sega ni kila noqu turaga (master).  14 Oti qai kaya o koya, Qo o rau na le rua rau a lumuti, ka rau dau tu e yasana na Sau (Sovereign) kei vuravura raraba.

E na ruku ni tolu na ka e na uneune kina na vuravura, io, e va e na sega ni vosoti rawa. 22 E na ruku ni dauniveiqaravi e sa yaco me daunivakavulewa; ka vaka kina e na ruku ni lialia e sa mamau e na madrai; 23 E na ruku ni yalewa dau vakatubunini  ni sa vakawati; vata kei na ruku ni vada e vuaviritaka na nona marama (mistress).

Au a tagi vei Yahuwe (YHWH) e na domoqu; e na domoqu au cabora na noqu  vakamamasu vei Yahuwe (YHWH). 2 Au sovaraka na noqu kudru e matana; au vakatakila vua na noqu veileqa. 3 Ni sa luvuci na yaloqu e lomaqu, oni qai kila na noqu i lakolako. E na gaunisala, meu a muria era sa birika vunitu kina na vere me baleti au.
4 ¶ Au rai vaka i na ligaqu imatau, e sega ni tu kina e dua me vakasalataki au; e sega na noqu tataqomaki; e sega ni dua na tamata me kauwaitaki au. 5 Au tagi vei kemuni i Yahuwe (YHWH); au kaya, O kemuni na noqu inuinui, ka noqu ivotavota e na nodra vanua na  kabula. 6 Rogoca na noqu tagi; baleta au sa vakalolovirataki vakaca; vueti au mai vei ira era vakaucacataki au, baleta era kaukaua cake vakalevu mai vei au. 7 Kauta tani mai na noqu bula (soul) mai na valeniveivesu, meu rawa ni  vakavinavinakataka na yacamuni; o ira na nomu yalododonu era na waraki au me yacova ni oni sa vakaicovitaki au.


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
357 Blog No. 1451
December 23, 2011.
Reading
Hebrew Date
Kishlev 27, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.