Monday 3 December 2012

‘Atalyah the Queen (O ‘Atalaya Na Ranadi)


Thought: Atalyah’s Dethroned By The Kohen With Support Of The Army
 ....................
Serving For Yom Sheini, Kislev 19, 5773
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
Ia o 'Atalaya na tina i Akazaya, e na gauna e raica, ni sa mate o luvena tagane, a qai tu o koya qai vaqeyavutaki ira kece era kawa vakatui. 2 Ia o Yo'hosheva na luveyalewa i Yo'horami na tui, oya na ganei Akazaya, a qai kauti Yo'asha, me butakoci koya mai na kedra maliwa luvetagane ni tui, era a vakamatei; qai lai vunitaki rau tiko kei na nona nasi, e loma ni nona loqi ni moce, maivei 'Atalaya, oya a qai sega kina ni vakamatei o koya. 3 Rau a qai vunitaki vata tiko e na loma  ni vale i Yahuwe (YHWH) me yabaki ono taucoko. O 'Atalayahu a veiliutaki tiko e na loma ni vanua.
4 ¶ E na ikavitu ni yabaki o Yo'hoyada, na kohena, a qai talatala vei ira na kavetani ni yadrau, o ira na yadra (oya o ira na karaiti) qai kauti ira mai i na vale i Yahuwe (YHWH), qai vakaduria vata kei ira e dua na veiyalayalati, ka taura mai vei ira na nodra vosa ni bubului, oti qai vakaraitaka na luvetagane ni tui vei ira. 5  Sa qai vakaroti ira o koya ni kaya, Oqo na veika moni cakava; me dua na ikatolu vei kemuni, oni na curu mai e na Siga ni vakacecegu, moni na dau yadrava talega na vale ni tui. 6 E dua na ikatolu vei kemuni moni na tiko mai na matamata mai Suri; kei na dua na ikatolu moni na tiko mai na matamata i na vale ni yadra; o kemuni moni na yadrava vinaka tiko, moni kena bai (barrier). 7 O ira e na rua na ikatolu era cegu mai e na Siga ni vakacecegu, o ira mada ga me ra yadrava tale tiko ga na vale iYahuwe (YHWH), ni vuni tiko e loma  na  tui. 8 O Kemuni moni dau tu vakavolivolita na tui, na tamata yadua kei na nodra iyaragi e ligadra; o koya e toso volekata mai, laivi koya me vakamatei; ia o kemuni moni dau sala vata tiko kei na tui ni curu yani se curu mai. 9 O ira na kavetani ni yadrau era a qai vakayacora na veika kece a vakarota vei ira o Yo'hoyada na kohena; era qai dui kauti ira mai na nodra tamata, o ira me ra cakacaka e na Siga ni vakacecegu, kei ira talega era cegu e na Siga ni vakacecegu, me ra qai lako mai vei Yo'hoyada na kohena. 10 Na kohena, a qai solia vei ira na kavetani ni yadrau, na moto kei na isasabai nei Dawide na tui, era a maroroi tu e na vale i Yahuwe (YHWH). 11 Era qai tu o ira na yadra, ka ra dui taura kece tu e ligadra na nodra iyaragi, mai na yasa imatau ni valenisoro, me yaco sara i na yasa imawi ni valenisoro; era a duri wavokita tu na cabocabo ni soro kei na vale ni tui. 12 Era qai kauta mai na luvetagane ni tui, era qai mai vakaisalataka na  uluna e na isala ni tui, ka lumuti koya, era qai buli i koya me tui; oti era qai vakacobocobo e ligadra ka kailavaka, Me bula balavu na tui.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
O koya e sevaka na veivakadodonutaki ka vakadomoqataki koya vakataki koya e na vakarusai vakasauri, baleta ni sa sega tale na kena iwali.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
E dua na sere ni cabecabe. Maivei Dawide. Au a marau ni tukuni vei au, Laiva meda lako i na vale nei Yahuwe (YHWH). 2 Na yavaqu sa na tucake e loma ni nomu matamata, i Yerushalayimi. 3 O Yerushalayimi e a tara me vaka e dua na korolevu e viribaiti e na bailalaga, 4 Era dau lako cake kina na veimataqali i Yahuwe (YHWH), me ivakadinadina vei Isira’yili, me ra lai soli vakavinavinaka i na yaca i Yahuwe (YHWH). 5 Baleta e keya e tu kina na idabedabe vakatui ni lewadodonu kei na idabedabe vakatui ni vale i Dawide.
6 ¶ Kidavaki Yerushalayimi e na sautu; era na vakaiyautaki o ira era lomani iko. 7 Na sautu e na tiko e loma ni nomu bai kei na iyau e na loma ni nomu veivale vakatui. 8 E vukudra na taciqu kei na noqu icaba au na kaya oqo, Na vakacegu me tiko e lomamu. 9 E na vuku ni vale i Yahuwe (YHWH) na noda Kalou (Mighty One) au na vakasaqara ga na nomuni vinaka.



Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 338 o/o 1798
December 3, 2012
Reading
Hebrew Date
M #9: Kislev 19, 5773
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.