Sunday 8 April 2012

O Ira Na Yisira’yili Era RogocI YHWH (The Children Of Yisra’yl Heard YHWH)


Thought:  No One Else Has Heard YHWH, Only The Children Of Yisra’yl.
 ...................
Serving For Yom Rishon, Nisan 16, 5772 (Day Two: Festival of Matzah)
MAI NA TORAA (FROM THE TORAH
O kemuni moni vakarokorokotaki rau o tamamuni kei tinamuni, me vaka e vakarota vei kemuni o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One); me rawa ni vakadedetaki  kina na nomuni veisiga, me rawa talega ni toso vinaka kina vei kemuni na veika kece, e na vanua sa solia vei kemuni o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One). 17 O kemuni moni kakua ni laba. 18 O kemuni moni kakua ni veidauci. 19 O kemuni moni kakua ni butako. 20 O kemuni moni kakua ivakadinadina lasu vei ira na wekamuni vakaitikotiko. 21 O kemuni moni kakua ni kocova na wati i wekamuni vakaitkotiko; se kocova na nona vale na wekamuni vakaitikotiko,  se nona were, se nona dauniveiqaravi tagane, se nona vada, se nona okisi, se nona asa, se dua ga na ka e nona na wekamu vakaitikotiko. 22 Na vosa kece oqo a cavuta o Yahuwe (YHWH) vei kemuni kece, ni oni a soqoni vata tu mai na ulunivanua, mai na lomaloma ni bukawaqa, e na ruku  ni  o, kei na butobuto vavaku, e na domo levu e  sega ni vakarautaki rawa. E a qai vola o koya e na rua na vatu raraba, qai soli i rau mai vei au.
23 ¶ E na gauna oni sa rogoca kina na domo mai na maliwa ni butobuto vavaku, oni qai raica na ulunivanua ni sa caudre tu e na bukawaqa, oni a qai toro mai vei au, oya o ira kece na iliuliu ni nomuni dui mataqali, kei ira na nomuni matua; 24 Oni qai kaya, Raica, o Yahuwe na neimami Kalou sa vakatakila vei keda  na nona lagilagi kei na nona vakaitamera, keimami sa rogoca na domona mai na lomaloma ni bukawaqa;  ka keimami sa raica edaidai ni o koya dina na Kalou (Mighty One) e na vosa vei ira na tamata, ka ni bula tiko o koya. 25 Ia oqo, na cava beka me keimami mate kina? Na yameyame ni bukawaqa vakaitamera oqo e rawa ni tilomi keimami, kevaka keimami rogoca tikoga na domo i Yahuwe (YHWH) na noda Kalou (Mighty One), o keimami, keimami sa na mate dina ga. 26 Se o cei beka e tiko vei ira era vakalewe (flesh) e sa bau rogoca na domo ni Kalou bula (Living Mighty One) ni vosa tiko mai na lomaloma ni bukawaqa, me vakataki keimami, me se bula tiko. 27 Ni toro sara yani vakavoleka moni rogoca na ka kece e via kaya vei keimami o Yahuwe (YHWH) na noda Kalou (Mighty One); mo qai mai tukuna vei keimami na ka kece e kaya vei iko o Yahuwe (YHWH) na noda Kalou (Mighty One); keimami na qai rogoca ka vakayacora. 28 O Yahuwe (YHWH) a rogoca na vosa  oni a kaya, e na gauna oni a vosa tiko kina vei au; a mani kaya vei au o Yahuwe (YHWH), Au sa rogoca na domodra na tamata kei na vosa era a cavuta vei iko, e daumaka na vosa kece era a kaya. 29 Isa ke a tiko mada ga e lomadra na vuniyalo, me ra na dau sokalou kina ka taqomaka na noqu ivakaro (Mitzvot) e veigauna kece, me rawa ni toso vinaka vei ira kei na
luvedra me tawamudu. 30 Lako lai kaya vei ira, Ni lesu i na nomuni dui valelaca. 31 Ia o iko, mo duri tu eke e mataqu, au na qai tukuna vei iko na noqu ivakaro kecekece, na noqu ilesilesi kei na noqu lewa, mo lai vakatavulica vei ira, me rawa ni ra lai vakayacori ira e na  loma ni vanua au sa solia vei ira me ra taukena. 32 O koya e vinakati kina moni na qarauna moni na bulamuria na veika kece sa vakarota qo vei kemuni o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One), ka moni kakua ni vuki tani i na imatau se i na imawi.  33 O kemuni moni muria na sala sa vakarota oqo vei kemuni o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One), me rawa ni oni bula, me rawa tale ga ni tini vinaka vei kemuni, moni qai vakabalavutaka na nomuni veisiga e na e loma ni vanua oni sa na lai taukena.



NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Na ligadra na dauvakasama vakavuku e na colata na veiliutaki; ia o ira e levu na nodra veivakacalai, era na colata na (kena) ivakacavacava.



LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
Ia era se vakatovolea ga ka vakacudruya na Kalou Cecere sara (Yl Ylyon), ka ra sega ni bula muria na nona ilesilesi; 57 Era qai vuki lesu ka cakacakataka na veivakacalai ca, me vakataki ira na tamadra; era a yaloveve me vaka na dakaititi tamoi. 58 Baleta era vakacudrui koya e na nodra vakacabo isoro e na veiyasana cecere, ka ra vakavuna na nona leva waromisa baleta na nodra matakau ceuceu. 59 Ni rogoca qo na Kalou (Mighty One), e a leva kina vakabibi ka vakasisilataki ira vakalevu na Yisira'yili: 60 A qai vakanadakuya na nona itikotiko mai Shailo, na vale laca a biuta toka e na kedra maliwa na tamata; 61 E soli i ira laivi na nona tamata me ra kau vakavesu, kei na kedra idivi i ligadra o ira era dau veivakasaurarataki. 62 E soli i ira na nona tamata i na iseleiwau; ka guilecavi ira na nona ivotavota. 63 Na bukawaqa a tilomi ira na nodra cauravou; o ira na nodra goneyalewa era kucuvi. 64 O ira na nodra kohanimi era a bale e na iseleiwau; o ira na nodra dui yada era a sega ni tagilagalaga.



Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 098 o/o 1558
April 8, 2012
Reading
Hebrew Date
Nisan 16, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.