Thought: Yisra’yl Was To Leave The Descendants Of ‘Esav and Lot Alone
Serving For Yom Rishon, Nisan
9, 5772
MAI NA
TORAA (FROM THE TORAH)
Oti
eda sa qai biubiu meda toso i na vanua liwa, e na sala vaka i na Wasa Sufa, me
vaka a vakarota vei au o Yahuwe (YHWH); eda qai lako vakavolivolita tiko na
ulunivanua o Se'ira me vica vata na siga. 2 Vosa tale vei au o Yahuwe (YHWH),
ni kaya, 3 Sa dede vinaka na nomuni lako
vakavolivolita tiko na ulunivanua oqo; sa kena gauna moni gole vaka i na
vuaicake. 4 Vakaroti ira na tamata, mo kaya, Oni sa vakarau lako sivita qo na
nodra iyalava o ira na tacimuni na luve i 'Esava, o ira era vakaitikotiko mai
Se'ira; o ira era na nuiqawaqawataki kemuni, ia moni nanuma vinaka tiko o
kemuni vakataki kemuni; 5 Moni kakua ni vakasagai ira; baleta au na sega ni
solia vei kemuni e dua na tiki ni nodra vanua, e sega, e sega mada ga ni dua na
tikina me tau kina na yavamuni; baleta o au, au a solia vei 'Esava na
ulunivanua o Se'ira me taukena. 6 E rawa ni oni volia na kakana vei ira e na
ilavo, me rawa ni oni kania; e tara talega moni voli wai mai vei ira e na
ilavo, me rawa ni oni gunu. 7 Baleta o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty
One) sa vakalougatataki kemuni oti e na cakacaka kece ni ligamuni; o koya talega
e kila na iwalewale ni nomuni liutaki e na vanua liwa vakaitamera oqo; raica ga, e na loma ni vasagavulu na yabaki
sa sivi o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou e a tiko vata voli kei kemuni; ka sega
kina ni bau dua na ka me sega vei kemuni. 8 E na gauna eda lako siviti ira mai
kina na wekada o ira na luve i 'Esava, era tiko mai Se'ira, meda muri mai na sala e na vanua veibuca mai
'Ailati, kei Ezioni-Qeva; eda qai gole meda lako yani e na sala vaka i na vanua
liwa ni Mo'ave. 9 Kaya vei au o Yahuwe (YHWH), Kakua ni vakalomaocaocataki ira
na Mo'avimi, se vakatalatalataki ira i na ivalu; baleta au na sega ni solia vei
kemuni na nodra vanua moni taukena; baleta au sa solia oti vei ira na luve
i Loti me ra taukena. 10 O ira na luve i Emimi era a dau tawana tu
eliu, era tamata lelevu, era lewe levu ka babalavu, me vakataki ira na luve ni
tuwawa (luve i Anaki); 11 Baleta o ira era a kawa ni tuwawa, ka ra kilai talega
ni ra tuwawa; ia o ira na Mo'ave era dauvakatokai ira, na Emimi.12 O ira na
luve i Horimi, era a dau vakaitikotiko mal Se'ira eliu; ia o ira na luve i
'Esava, era a tauri ira, vakarusai ira e matadra, era qai toki yani kina me ra
lai vakacokotaki e na nodra vanua, me vaka sara ga era cakava tiko qo o ira na
Yisira'yili i na vanua era taukena, e solia vei ira o Yahuwe (YHWH) 13 Ni cavu tu, takosova na uciwai o Zereda.
Keimami sa mani takosova na uciwai o
Zereda,
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Na tamata yalododonu e na dau
kauwaitaka na nodra bula na nona manumanu; ia na nodra yalololoma na vakasisila
e dau vakataotaki.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
E
dua na Same i
Asafa. E ka dina, o Yahuwe (YHWH) e dau vinaka vei Isira’yili, vata kei ira e
savasava vakaoti na vuniyalodra. 2 Ia o au mada, a voleka ni takali na yavaqu,
na noqu ikalawa e a voleka ni sikidara. 3 Baleta au a vuvutaki ira na dau caka
ca niu raica na nodra vutuniyau o ira na dau caka ca. 4 Baleta e sega na vutu e
na nodra mate, ia na nodra ilawaki e levu cake ga. 5 Era sega ni wasea na nodra
cakacaka na tamata; ka ra sega ni bau dau kuita me vakataki ira na vo ni
tamata; 6 Vei ira na dokadoka e vaka na itaube, kei na ivakarau kaukaua e
vunitaki ira me vaka na kote tiyara. 7 Na nodra ivalavala lawaki ca e sisi ga
mai me vaka na qirisi, era sa dau cakava tu ga na gagano ca ni vuniyalodra. 8
Era dau vakasamataka ka kaya na veika vakasisila; era vosa vakalialia me baleti
Koya sa Cecere sara. 9 Era tekia na gusudra mai lomalagi; ia na yamedra e
yarataki tiko e na duka 10 O koya era na lesu mai kina i ke o ira na noqu
tamata, era na taukena na veika kece, e na vakaitamera. 11 Era na kaya, E kila
vakacava na Kalou (Mighty One)? Na vuku vakacava beka e tiko vei Koya sa Cecere
sara? 12 Raica, o ira oqo na tamata
ivalavala ca, era vutuniyau e vuravura; e vakaitamera na nodra lewa (power). 13
Ia o au, au sa vakasavasavataka na vuniyaloqu, ka savuya na ligaqu e na noqu
tabucala. 14 E na loma ni siga taucoko au dau vakalolomataki, ia e na veimataka
au dau vosataki.15 Kevaka meu kaya, Au na cakava me vaka era dau cakava, qori e
na ivalavala ca levu vei au; 16 Niu vakasamataka niu kila oqo, qori e mosimosi
vakalevu vei au; 17 Me yacova niu sa curu i na nona vale tabu na Kalou (Mighty
One); au qai kilakasamataka na kena itinitini. 18 Oni lesia na nodra tikina me
veiraurau kei na nodra ilawaki; oni kolotaki ira sobu e na gauna era
vakacerecerei ira kina; 19 E totolo wale na nodra kau i na rusa, e na dua wale
ga na gauna lekaleka. 20 Me vaka ni dua e yadra mai na dua na tadra, i Yahuwe
(YHWH) oni na sevaka na nodra sokaloutaki matakau.
21
¶ O koya oya a luluvu kina na vuniyaloqu, na noqu vakasama a vakaleqai au. 22
Au sa rui lialia dina ka lecaika, au a vaka na manumanu kila e matamuni. 23 Oni
na vakacegui i au e na nomuni ivakasala, ka liutaki au e na nomuni dokai. 24 O
cei tale au kila mai lomalagi, o kemuni duadua ga? O cei tale au gadreva e vuravura me kemuni
ikarua? 25 Ia veitalia, au sa dau tiko tudei voli ga vata kei kemuni; oni sa
tuberi au tiko e na ligamuni imatau. 26 Na lewequ kei na utoqu rau malumalumu
wale, ia o Yahuwe (YHWH) e kaukaua ni utoqu ka noqu ivotavota me tawamudu. 27
Baleta raica, o ira era yawa kalia mai vei kemuni era na rusa; oni na vakarusai
ira kece era lako sese tu mai vei kemuni. 28 Au a marau niu toso voleka vei
Yahuwe (YHWH), Au qai biuta na noqu inuinui vei Yahuwe (YHWH) na Kalou (Mighty
One), meu rawa ni vakatusa na nomuni cakacaka kece sara.
|
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
|
Blog
No. 091 o/o 1551
|
April
1, 2012
|
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
|
Nisan
9, 5772
|
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.