Thought: YHWH Hates Idolatry; Learn And Understand What Idolatry
Means
...................
Serving For Yom
Chamishi, Cheshvan 2, 5773
MAI NA
NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
E
na gauna oya a qai tauvi mate kina o Avaiya na luvetagane i Yarovo'ama. 2 Kaya
o Yarovo'ama vei watina, Cavutu mo vakalecalecavi iko, me kakua ni dua e kila
ni o wati i Yarovo'ama; qai lako i Shailo; raica, o Akaiyaa na parofita, e tiko
mai keya, o koya e a tukuna vei au niu na nodra tui na tamata qo. 3 Kauta tiko
vata kei iko e tini na ibuli madrai, na vuanikau mamaca kei na dua na kuro na hani, qai lako vua; o
koya e na tukuna vei iko se cava e na yaco vua na gone. 4 A qai cakava oqori na
wati i Yarovo'ama, a cavutu, qai lako i Shailo, ka lai lako sara i na vale i
Akaiyaa. Ia o Akaiyaa e sega ni rawa ni rai; baleta na matana a sa buwawa tu
baleta na bibi ni nona yabaki (ni bula). 5 Kaya o Yahuwe (YHWH) vei Akaiyaa,
Raica, na wati i Yarovo'ama e lako tiko mai vei iko, me mai taroga vei iko se
na vakaevei na luvena tagane; baleta o koya e tauvimate tiko; baleta e na yaco,
e na gauna e curu mai kina, o na qai raica, ni sa vakalecalecavi koya tu mai
vakataki koya. 6 E na gauna e rogoca kina o Akaiyaa na rorogo ni yavana, ni sa
curu mai o koya e katuba, a qai kaya yani, Curu mai, wati i Yarovo'ama; na cava
o vakalecalecavi iko tiko mai kina ni o duatani? O au, au talai tiko mai vata
kei na dua na itukutuku bibi.
7
¶ Lako, lai tukuna vei Yarovo'ama, Oqo na ka e kaya o Yahuwe (YHWH) na nodra Kalou na Yisira'yili; Me vaka niu a
vakacerecerei iko mai na kedra maliwa na tamata, ka buli iko mo veiliutaki
vakatui vei ira na noqu tamata na Yisira'yili, 8 Au qai kaliraka laivi na matanitu
mai na vale i Dawide, meu solia vei iko; ia o iko o sega ni bau vakataki Dawide
na noqu dauniveiqaravi, o koya e a dau taqomaka na noqu ivakaro, ka bula muri i
au e vuniyalona taucoko, me cakava na veika ga e donu e na noqu rai; 9 Ia o iko
o sa cakava e levu cake sara na ivalavala ca, mai vei ira kece era a liu mai
vei iko; baleta o iko o sa lako yani mo lai bulia e na vukumu o iko vakataki
iko, na kalou (elohim) buliwaicala, mo
vakacudrui au kina, o qai biuti au i dakumu. 10 O koya oya, raica, au na kauta
mai na leqa e na vale i Yarovo'ama, au na muduka laivi maivei Yarovo'ama na
tagane kecekece, o koya e vesu tu se o koya tu galala tu e Yisira'yili, au na
taviraka vakadua na vale i Yarovo'ama, me vaka e dua na tagane e taviraka tani
tiko na de ni manumanu, me yacova ni sa savasava vakadua.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Me
vakataki koya e luvata laivi na isulu mai vei wekana vakaitikotiko e na gauna
ni liliwa, se me vaka e dua e vakamiraka na nuku e na dua na ivakatagi wa ni
qiriqiri, se me vakataki koya a vakararawataka e dua e kavoro tiko na utona, se
me vakataka na milidiu e na dua na isulu, se me vaka na ulo e na dua na
vunikau, qori e vaka kina na ka kece e yaco ni rarawa tu na vuniyalona e dua na
tamata.
21
¶ Kevaka e walokai o kemu meca, solia vua na madrai me kania; ia kevaka e
karamaca solia vua na wai me gunuva. 22 Baleta kevaka o cakava na veika oqo, o
na binia na koala ni bukawaqa e uluna, o
Yahuwe (YHWH) e na qai vakaicovitaki iko.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
E
dua na sere. E
dua na nodra Same na luve i Koraka. E na vukuna na iliuliu. Laga e na ilagalaga
ni, “Na mate e vu ni rarawa”. E dua na vucu ni veivakatavulici (maskil) mai vei
Heimani na Ezaraki. 2(1) I Yahuwe (YHWH) na Kalou (Mighty One) na noqu vakabulai,
au tagi tiko e matamuni e na siga kei na bogi; 3(2) Laiva na noqu masu me
basika yani i matamuni; vakala mai na daligamuni i na noqu vakatakekere; 4(3)
Na noqu bula (soul) sa luvuci vakalevu e na leqaleqa, na noqu bula (life) sa toso
voleka i She’ola. 5(4) Au sa wili vata kei ira era sa lako sobu tiko i loma ni
qara, au sa vaka e dua na tamata sa sega vua na
kaukaua; 6(5) Me vaka na turaga sa guilecavi tu e na kedra maliwa na
mate, vakataki ira na vakamatei era koto tu e na ibulubulu, o ira oni sa
guilecavi ira ka na sega ni nanumi ira tale baleta era sa yali vakadua mai vei
kemuni. 7(6) Oni sa vakotori au e na loma ni qara lolovira duadua, e na
butobuto, e na iyaloyalo ni mate. 8(7) Na nomuni leva sa bikai au vakabibi, oni
sa vakamalumalumutaki au e na nomuni biau kece sara. 9(8) Oni sa kauti ira tani
vakayawa mai vei au na noqu veikilai; oni sa cakava meu vakasisilataki mai vei
ira; au sa sogobutu kau na sega ni lako tani mai.10(9) Na mataqu sa malumalumu
mai na tagitagi; i Yahuwe (YHWH); au kacivi kemuni tiko e veiveisiga; au dodoka
tiko yani na ligaqu vei kemuni.
11(10)
¶ Raica oni na vakaraitaka na veivakurabuitaki vei ira na mate; era na vakaturi
beka na mate me ra qai vakamuduo vei kemuni? 12(11) O ira era tiko e na
ibulubulu, era na tusanaka tiko beka na yalololoma e na ibulubulu? Se na nomuni
yalodina e na loma ni rusa (Abaddon). 13(12) Na nomuni veivakurabuitaki e kilai
e na butobuto, na nomuni yalodina e na loma ni vanua era sa guilecavi. 14(13)
Ia vei kemuni au tagitagi, i Yahuwe (YHWH); e na veisiga na noqu masu e na tau yani vakamataka e
matamuni.15(14) I Yahuwe (YHWH), kakua ni vakanadakuya na noqu bula (soul),
kakua talega ni vukica tani na matamuni mai vei au. 16(15) O au, au a se dau dravudravua ka vakaloloma
mai na gauna ni noqu gone, au dau dokadoka, ia qo au sa vakalolovirataki ka
bikai 17(16) Na nomu leva cecekia sa luvuci au na nomuni rerevaki sa vagalui i
au. 18(17) Era vakavolivoliti au e veiveisiga me vaka na wai; era sa tuva mai
vakaivalu me ra saqati au.19(18) Na noqu icaba kei ira na wekaqu, oni sa biuti
ira vakayawa mai vei au, o ira na noqu veikilai oni tarovi ira tiko mai vei au.
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 291 o/o 1751
|
October
18, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
M #8:
Cheshvan 2, 5773
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.