Thursday 31 May 2012

Oti Na iValu (Confrontation Ended)


                           Thought: Misunderstanding Develop Through Miscommunication

Serving For Yom Chamishi, Sivan 10, 5772.
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
OTI sa qai kacivi ira na Ru'veni, na Qoda, kei na veimama ni mataqali i  Ma'nashe, o Ye'hoshua,  2 Qai kaya vei ira, Oni sa muria vinaka na veika a kaya vei kemuni o Moshe na dauniveqaravi i Yahuwe (YHWH), oni a talairawarawa talega i na domoqu e na veika kece au a vakarota vei kemuni. 3 Oni a sega ni vakanadakui ira na tacimuni e veisiga sa oti qo, me yacova sara mai na siga oqo; oni se muria vinaka tiko ga na ivakaro i Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One). 4 Ia qo, sa qai vakacegui ira na tacimuni o Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One), me vaka a yalataka vei ira; o koya oya moni tu kina moni lesu tale i na nomuni tauni kei na vanua sa soli oti moni taukena, me vaka a solia vei kemuni o Moshe na italai i Yahuwe (YHWH) mai na tai kadua ni Yaradani e na vuaicake. 5 Ia moni nanuma tiko vakayalomatua moni bula muria tikoga na ivakaro kei na Toraa e a tautaunaka vei kemuni o Moshe na italai i Yahuwe (YHWH), moni lomani Yahuwe (YHWH) na nomuni Kalou (Mighty One), moni kabiti koya, ka qaravi koya e vuniyalomuni taucoko, kei na nomuni bula (soul) taucoko. 6 A mani vosa vakalougatataki ira o Ye'hoshua, qai talaci ira yani; era sa qai lesu i na nodra dui tauni. 7 Vei ira na veimama ni mataqali i  Ma'nashe, o Moshe a solia na kedra ivotavota (ni vanua) mai Bashani: ia vei ira na veimama kadua o Ye'hoshua a vota vei ira na kedra iwasewase e na kedra maliwa na tacina e na yasa ni Yaradani e na vuaira. Ni sa talaci ira laivi me ra lako i na nodra tauni, o koya a qai vosa vakalougatataki ira; 8 A vosa vei ira o koya ni kaya, Ni lesu i na nomuni tauni kei na vanua e kemuni ivotavota, ka moni qai vutuniyau tiko, ka me levu na nomuni manumanu, siliva,  koula, barasa, kaukamea, ka me levu talega na nomuni isulu; ni vota vinaka na nomuni itoki ni ivalu mai vei ira na kemuni meca vata kei ira na tacimuni. 9 Era sa mani lesu o ira na kawa i Ru'veni, na kawa i Qoda, kei ira na kawa ni dua na veimama ni mataqali i Ma'nashe, me ra sa biuti ira na luve i Yisira'yili mai Shailo, e tiko e na nodra vanua na Kena'ani, me ra lako i na vanua o Qili'ade, na vanua era taukena baleta ni tiko kina na kedra ivotavota, me vaka a vakarota o Yahuwe (YHWH) e na gusu i Moshe.
10 ¶ la ni ra sa yaco yani i Qiliqali, e toka e na bati ni Yaradani e na kedra vanua na Kena'ani o ira na kawa i  Ru'veni, i Qoda, kei na veimama na mataqali i  Ma'nashe, era a qai tara e keya e dua na icabocabo ni soro levu ka rairai totoka vakaoti. 11 Ia o ira na luve i Yisira'yili, era qai lai rogoca ni kainaki, Raica, o ira na kawa i Ru'veni, Qoda kei na veimama na mataqali i Ma'nashe era sa tara e dua na icabocabo ni soro, e na iyalayala ni vanua o Kena'ani, mai Qiliqali e na bati ni Yaradani, e na loma ni vanua e kedra na luve i Yisira'yili. 12 Era mani sosoqoni vata o ira na nodra isoqosoqo taucoko na luve i Yisira'yili, mai Shailo, me ra sa lai valuti ira.



NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
O ira na tui era vakayacora na itovo ca era vakasisila; baleta na itutu vakatui e vakayavutaki e na yalododonu; 13 ¶ Na tebenigusudra na tamata yalododonu era ka ni reki  vua na tui; o koya e taleitaka na vosa ni yalododonu;



LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
PEI
129 ¶ Na nomuni vosa era veivakurabuitaki; o koya oya e bula muria tiko kina na noqu bula (soul). 130 ¶ Vakarawarawataka me matata na nomuni vosa qai vakararamataki ira ka solia na kilaka vei ira era yalorawarawa. 131 ¶ Au dalaga, au qai ceguoca; baleta niu gadreva vakalevu na nomuni ivakaro. 132 ¶ Raici au mai ka lomani au mai baleta niu taleitaka na yacamuni. 133 ¶ Tubera na noqu ikalawa me muria  na nomuni sala; kakua ni vakalaivi ira na vakasisila me ra mai vakatulewa vei au. 134 ¶ Vueti au mai na nona ivalavala kaukaua na tamata: meu rawa ni bula muria na nomuni ivunau. 135 ¶ Cakava na matamuni me ramase vua na nomuni dauniveiqaravi; vakatavulica vei au na nomuni lawa. 136 ¶ Na wai ni veiuciwai era dave sobu mai mataqu, baleta ni ra sega ni bula muria na nomuni Toraa.
TZADE
137 ¶ O kemuni oni yalododonu i Yahuwe (YHWH), ka dodonu vakaoti na na nomuni lewa. 138 Oni vakarota na nomuni vosa e na yalododonu kei na yalodina. 139 ¶ Na lomakatakata sa curumi au, baleta o ira na kemu meca era guilecava na nomuni vosa. 140 ¶ Na nomuni vosa e savasava vakaoti; oqori e taleitaka kina vakalevu na nomuni dauniveiqaravi. 141 ¶ O au, au lailai wale ka dau beci: ia au segasega ga ni guilecava na nomuni ivunau. 142 ¶ Na nomuni yalododonu, e yalododonu tawamudu, baleta na nomuni Toraa e dina taucoko. 143 ¶ Na leqa kei na yaluma sa mai tarai au; ia au vakananuya tiko ga na nomuni ivakaro. 144 Na kena dodonu na nomuni vosa e na sega ni mudu rawa: Solia vei au na kilaka au na qai bula.
QOF
145 ¶ Au tagitagi e na vuniyaloqu taucoko; rogoci au i Yahuwe (YHWH); au na bula muria na nomuni ilesilesi.
146 Au tagi yani vei kemuni, au tagi vei kemuni; vakabulai au, au na bula muria na nomuni vosa. 147 ¶ Au matacake ni kida na mataka au qai tagi; Au vakanuinui tiko e na nomuni vosa. 148 Na mataqu sa tadola ni se bera na gauna ni matayadra ni bogi, meu rawa ni vakananuya na nomuni vosa. 149 ¶ Rogoca na domoqu, e na nomuni loloma kei na veikauwaitaki i Yahuwe (YHWH), vakaukauataki au me vaka na nomuni lewa. 150 ¶ Era toro voleka mai o ira era bula vakalawaki ca: o ira era yawa kalia mai na nomuni Toraa. 151 Oni voleka, i Yahuwe (YHWH); na nomuni lawa (mitzvot) kecekece era dina. Na mataqu e tadola ni sebera na gauna ni matayadra ni bogi, meu vakananuya na nomuni vosa. 152 ¶ Me baleta na nomuni ilesilesi, au se kila makawa mai ni oni a vakataudeitaka me ra tawamudu.


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 151 o/o 1611
May 31, 2012
Reading
Hebrew Date
Sivan 10, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version

 YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.