Monday 13 August 2012

Vueti Rau Na Watina O Dawide (Dawid Saved His Wives)


Thought: Dawid Always Gained His Strength From YHWH
................ 
Serving For Yom Sheini, Av 25, 5772
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
E na gauna eratou yaco kina i Zikilaqi o Dawide kei ira na nona tamata e na ikatolu ni siga, o ira na 'Amaleki era se qai kaba vanua sara ga e na veivanua e na ceva (Neqeva) vata kei Zikilaqi, era qai vakama e na bukawaqa; 2 Oti era qai kauti ira vakavesu na tamata kece era vakaitikotiko kina, ruarua na lalai kei na lelevu; ia era vakamatei ira na tagane ni vala; oti era qai soqona ,e ra yauta na itoki ni ivalu, era qai lako e na nodra itosotoso. 3 Era yaco yani i na korolevu o Dawide kei ira na nona tamata, era qai raica, ni sa vakamai tu e na bukawaqa; ia o ira na watidra, o ira na luvedra tagane kei ira na luvedra yalewa era sa kau vakavesu. 4 O Dawide kei ira na tamata era a tiko vata kei koya, era qai laveta cake na domodra e na tagitagi, me yacova ni sa oti na nodra kaukaua ni veitagicaki. 5 O rau na wati i Dawide rau a kau vakavesu talega, oya o Akinoama na yalewa ni Yizi're'eli kei Avaqayili na yada i Navala mai Karamela. 6 O Dawide a rarawa sara kina vakalevu; baleta o ira mada ga na tamata era sa kaya me virilaki e na vatu o koya, baleta na tamata kece sara ga sa vutu dina tu vei ira na vuniyalodra, na tamata yadua, e na vuku ni luvedra tagane kei na luvedra yalewa; ia Dawide a qai vakaukauataki koya vei Yahuwe (YHWH) na nona kaukaua (strength).
7 ¶ Kaya o Dawide vei Avayataa na kohena, na luvetagane i Akimeleki, Kauta mai vei au eke na efoti. E kauta sara mai na efoti o Avayataa vei Dawide.  8 O Dawide a qai vakatataro vei Yahuwe (YHWH) ni kaya, O au beka meu muri i ira era a kabavanua mai? Au na toboki ira beka? Sauma mai vua o koya, Muri i ira; baleta o iko e na totolo vakaidina na nomu na toboki ira mo sereki ira era kau tiko vakavesu. 9 A mani lako o Dawide, o koya vata kei na ononadrau na tamata era a tiko vata kei koya, era a qai yaco i na bati ni uciwai na Vadi Bi'sori; e keya e lai biuta toka kina e ruanadrau na tagane. 10 O Dawide a toso tale na nona vakamumuri vata kei na vanadrau na tagane;  o ira na ruanadrau na tagane era biu tiko mai era a qai tu vakarau tu me ra yadra tiko, me ra qarauni me kakua ni dua vei ira na kabavanua e mai takosova na uciwai na  Vadi Bi'sori. 11 O ira era qai sotava e dua na kai Ijipita e loma ni vanua, era qai kauti koya vei Dawide, era qai vakani koya e na madrai, me kana o koya, era qai solia vua na wai me gunu. 12 Era solia vua e rua na tiki ni keke buli mai na vuanilolo, ia e na gauna sa  kana oti kina, sa vakabulabulataka tale na vuniyalona; baleta ni a se sega tu ni kana kakana se gunu wai me tolu na siga kei na tolu na bogi. 13 Kaya vua o Dawide, O iko o cakacaka tiko vei cei? O iko o lako mai vei? Kaya na cauravou, O au, au kai Ijipita; au a dau ni veiqaravi tu vei ira na 'Amaleki; sa biuti au laivi na noqu turaga, baleta au a tauvimate tu me tolu na siga, 14 Ni keimami lesu tiko mai na neimami kabavanua mai na ceva kei Ya'huda,  na ceva kei Kelevi; vata kei Zikilaqi keimami qai vakama e na bukawaqa. 15 Kaya vua o Dawide, O iko beka o na rawa ni kauti au sobu vei ira na ilala daubutako qo? Sauma o koya, Bubuluitaka vei au e na yaca i Yahuwe (YHWH) ni o na sega ni vakamatei au, se soli i au lesu i ligadra na noqu turaga, au na qai vakaraitaki ira na ilala daubutako vei iko. 16 A mani bubului vua o Dawide, ia  e na gauna qai kauti koya sobu mai kina, raica, ni ra a tayana tu e na loma ni vanua era qai kana tiko ka gunu tiko, era qai mamarau tiko baleta na vakaitamera ni itoki ni ivalu era a rawata mai na nodra vanua na Pi'lishitimi, kei na nodra vanua na Ya'huda. 17 O Dawide a qai samuti ira mai na kida ni mataka me yacova na karobo ni yakavi e na siga tarava; era qai qeyavu vakadua, vakavo ga o ira na le vanadrau  era dau vodo kameli, o ira era a qai drobula. 18 O Dawide a rawata lesu kece tale mai na veika era a taura vakavesu o ira na 'Amaleki;  qai vueti rau ruarua na watina e na siga oya.  19 Era a sega ni vakayalia e dua na ka, baleta o Dawide a rawata lesu mai na ka kece. 20 O Dawide a qai kauta na qele ni sipi kei na qele ni bulumakau kei na levu na veika tale eso me kena ikuri; Era kaya, Qo me itoki ni ivalu i Dawide.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
E vinaka cake na tiko taudua e na tutu ni dua na delavuvu ni vale, mai na bula vata kei na dua na yalewa dau vakatubu ca e na loma ni dua na vale levu. 10 ¶ Na bula ni tamata ca e na nakita tiko ga me caka ca, e na sega vakadua ni lomana na wekana vakaitikotiko.



LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
REKI tiko vei Yahuwe (YHWH), o kemuni oni yalododonu; baleta na vakamuduo e kilikili vei ira era dau tu dodonu. 2 Vakamuduo vei Yahuwe (YHWH) e na hapi kei na qita; lagata na nomu vakamuduo vata kei na hapi wa tini. 3 Seretaka vua e dua na sere vou; Qiriqiri toka vakamaqosa me rawa ni rogo kamikamica. 4 Na vosa i Yahuwe (YHWH) e donu; na nona cakacaka kece a vakayacori e na dina. 5 E taleitaka o koya na yalododonu kei na vakatulewa; o vuravura e sinai vutuvutu tu e na vinaka nei Yahuwe (YHWH). 6 E na vosa i Yahuwe (YHWH) era a buli kina na vuravura; o ira kece na kena itaukei e na icegu ni gusuna. 7 Na wai ni wasawasa e a vakasoqoni ira vata o koya me vaka e dua na binibini tavaya-leca ni wai; qai vakatikora na kena titobu e na kena lololo. 8 Laivi vuravura taucoko me rerevaki Yahuwe (YHWH); laivi ira na ivakatawa kece kei vuravura me ra vakarokoroko e na vukuna; 9 Baleta ni vosa o koya qai vakayacori, e a vakarota era qai tudei. 10 O Yahuwe (YHWH) e cakava me tini dole na bosebose ni veimatanitu; o Yahuwe (YHWH) e vakatawayagataka na nodra vakanananu na tamata. 11 Ia na lewa i Yahuwe (YHWH) e tu me tawamudu; na vakasama ni vuniyalona e kovuta na veitabatamata kece sara.

 
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 225 o/o 1685
August 13, 2012
Reading
Hebrew Date
Av 25, 5772
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.