Saturday 20 October 2012

O Rekava’ama na Tui Ya’huda (Rechav’am the King of Y’hudah )


Thought: Rechav’am Led A Corrupt Kingdom Of Y’hudah, Through Idolatry
................... 
Serving For Shabbat, Cheshvan 4, 5773
MAI NA NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
O Rekava'ama na luvetagane i Sholomo a veiliutaki vakatui e Ya'huda. O Rekava'ama a yabaki vasagavulukadua e na gauna a tekivu kina me veiliutaki vakatui, qai veiliutaki tiko vakatui me tinikavitu na yabaki mai Yerushalayimi na korolevu a digitaka o Yahuwe (YHWH) mai na veimataqali i Yisira'yili, me vakatikora kina na yacana. Na yaca i tinana o Na'amaa, e dua na yalewa ni 'Amoni. 22 O ira na Ya'huda era a vakayacora na ivalavala ca e na mata i Yahuwe (YHWH); era qai vakacudrui koya e na veika kece era a dau vakayacora o tamadra, ka vaka kina e na ivalavala ca era a dau vakayacora o ira vakataki ira. 23 Baleta ni ra a tara talega na nodra veitikina cecere, kei na ivakananumi kei na kalou matakau e na veidelana kece kei na ruku ni veikau drokadroka. 24 Era a tu talega e loma ni vanua o ira era dau veiyacovi vakamataqali vata (sodomites);  era qai dau vakayacora na vei ivalavala velavela e kune e na veivanua e a vakarusai ira o Yahuwe (YHWH) ni ra se bera yani o ira na luve i Yisira'yili. 25 A qai yaco e na ikalima ni yabaki i Tui Rekava'ama, ni a kabai Yerushalaymi kina o Shisake na tui Ijipita: 26 E a kauta laivi na iyau ni loma ni vale i Yahuwe (YHWH), kei na iyau ni loma ni vale ni tui; e yauta laivi mada na isasabai koula e a lewa o Sholomo me buli. 27 O Tui Rekava'ama a qai bulia me kedra isosomi, na isasabai barasa, oti qai solia i ligana na nodra iliuliu na matayadra era dau yadrava na katuba levu ni nona vale na tui. 28 A qai dau yaco, e na gauna kece me dau curu kina na tui i loma ni vale i Yahuwe (YHWH), o ira na yadra era na dau kauta tiko yani, ia era na vakasuka tale mai i na nodra loqi na yadra. 29 Na vo ni cakacaka i Rekava'ama, kei na veika kece a cakava o koya, raica ni ra volai tu e na ivola ni nodra veigauna na tui Ya'huda? 30 A dau yaco tu ga na veivaluvaluti e na kedrau maliwa o Rekava'ama kei Yarovo'ama e na veisiga kecekece ni nodrau veiliutaki vakatui. 31 O Rekava'ama a qai mocelutu vata kei ira na tamana; oti qai bulu mai na korolevu i Dawide. Na yaca i tinana o Na'amaa, na marama ni 'Amoni. A qai buli me veiliutaki vakatui o 'Avaiyama na luvena tagane me kena isosomi.


NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Me vaka na wai liliwa vua e dua na bula (soul) e karamaca, e vaka kina na itukutuku vinaka mai na dua na vanua yawa. 26 ¶ E vaka e dua na waivure sa sogo laivi se na toevu wai dukadukali, e vaka kina na tamata yalododonu ni lutu sobu e na mata ni tamata ca. 27 ¶ E sega ni vinaka ni laukana vakasivia na hani, ka sega talega vaka kina ni vinaka ni da vaqara meda vaqoroqoroi vakalevu o keda vakataki keda.


LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
Na nomuni idabedabe vakatui e na tara e na yalododonu kei na lewa; na loloma kei na dina e na vakaliuci e matamuni.
16(15) ¶ Era kalougata o ira na tamata era kilakasamataka na nomuni dokai, era na bula muria, i Yahuwe (YHWH), na rarama ni kemuni iserau. 17(16) E na yacamuni era na mamarau e na veisiga kece sara; e na nomuni yalododonu era na vakacerecerei. 18(17) Baleta o kemuni na iukuuku ni neimami kaukaua; e na vukumuni na neimami itataqomaki (horn) e na vakacerecerei. 19(18) Baleta o Yahuwe (YHWH) e noda inuinui, o koya na Ledua Tabu i Isira’yili na noda tui.
20(19) ¶ Oni qai vosa e na raivotu vei ira na nona yalododonu, ni kaya o koya, Au sa soli veivuke vua e dua na tamata; au sa vakacerecerea e dua e digitaki mai vei ira na tamata. 21(20) Au sa kunei i Dawide na noqu dauniveiqaravi; e na noqu waiwai tabu au sa lumuti koya. 22(21) Na ligaqu (hand) sa vukei koya; na gauniligaqu (arm) talega sa vakaukauataki koya. 23(22) Na meca e na sega ni rawai koya rawa, se vakaleqai koya o ira na luvena o koya e dau ivakarau kaukaua. 24(23) Au na vakarusai ira na kena meca e matana, ka vakaleqai ira era cati koya. 25(24) Ia na noqu yalodina kei na yalololoma e na dau tiko vata kei koya, e na vuku ni yacaqu na nona vue (horn) na vakacerecerei. 26(25) Au na vakatikora na ligana e loma ni wasawasa kei na ligana imatau e na vei uciwai. 27(26) E na tagi cake mai vei au o koya, O kemuni na tamaqu, na noqu Kalou (Mighty One), na noqu ivakabula vakaitamera. 28(27) Au na qisi i koya me noqu ulumatua, kau na vakacerecerei koya e deladra na vei tui kei vuravura. 29(28) Na noqu yalololoma au na maroroya tiko me nona ka tawa mudu, na noqu veiyalayalati e na toka dei vata kei koya. 30(29) O ira na nona kawa au na  vakataudeitaki ira me kakua ni mudu, na nona idabedabe vakatui me vaka na veisiga mai lomalagi. 31(30) O ira na luvena talega, kevaka era vakanadakuya na noqu lawa ka sega ni bula muria na noqu lewa; 32(31) Kevaka era qai vakacacana na noqu ilesilesi, ka sega ni vakabauta na noqu ivakaro; 33(32) Qori au na qai taleva kina na nodra talatalaidredre e na iwaro, kei na nodra ivalavala ca e na kuita. 34(33) Ia veitalia ga, na noqu yalololoma, au na sega ga ni kauta laivi taucoko maivua, se vakavuna na noqu yalodina me guce. 35(34) Au na sega talega ni vakanadakuya na noqu veiyalayalati se veisautaka na veika sa cavuti oti mai tebenigusuqu. 36(35) E na dua na gauna au a bubului kina e na noqu yalododonu vei Dawide, kau na sega ni lasu. 37(36) Na nona kawa o koya era na veirawai tiko me tawamudu, na nona idabedabe vakatui e na vaka na matanisiga e mataqu. 38(37) E na vakataudeitaki me tawamudu me vaka na vula, ka vaka na ivakadinadina yalodina mai lomalagi.


Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
Siga (Day)/Blog
Tikinisiga (Date)
Blog No. 293 o/o 1753
October 20, 2012
Reading
Hebrew Date
M #8: Cheshvan 4, 5773
Click The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version


YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.