Thought:
Bad and Ill-Timed Accusation Cause Directional Changes
..................
Serving For
Shabbat, Av 30, 5772
MAI NA
NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
OTI a qai yaco tiko e dua na ivalu
dede vinaka e na kedra maliwa na vale i Sha'ula kei na vale i Dawide; o Dawide
a kaukaua cake tikoga; ia na vale i
Sha'ula a malumalumu sobu tikoga ka dravudravua talega. 2 Eso na
luvetagane i Dawide era a sucu mai Hevaroni; na nona ulumatua o Aminoni, a
vakasucuma o Akinoami na yalewa ni Yizire'eli; 3 Na nona ikarua, o Ki'liave, a
vakasucuma o Aviqa'yili na yada i Navala mai Karameli; na ikatolu o Avishalome
na luvetagane i Ma'aka na luveyalewa i Talamai, na tui Qe'shuri; 4 Na ikava o
Adonaiya na luve i Haqiti; na ikalima, o She'fata'ya na luvetagane i Avitalai;
5 Na ikaono, o Yitire'ami, mai vua na wati i Dawide o 'Eqilaa. O ira oqo, era a
sucu vei Dawide mai Hevaroni. 6 A qai yaco, ni toso tiko na ivalu e na kedra
maliwa na vale i Sha'ula kei na vale i
Dawide, ni a vakaukauataki koya o Avenaa e na vuku ni vale i Sha'ula. 7 O
Sha'ula, a dua tiko na nona itoto (concubine), na yacana o Rizipaa na
luveyalewa i Ayaa; ia o Ishi-Bosheta a qai tarogi Avenaa, Na cava na vuna o
veiyacovi tiko kina kei na itoto nei tamaqu? 8 A tubu na yalokatakata i Avenaa
e na vuku ni vosa i Ishi-Bosheta, qai kaya, O au beka au dua na ulu ni koli ni
Ya'huda? E na siga qo au vakaraitaka tiko kina na noqu yalololoma e na vale i
Sha'ula na tamamu, vei ira na tacina, kei ira na nona icaba, au a sega ni soli
i iko i na liga i Dawide; ia o iko o qai
beitaki au tu e na siga oqo, niu caka ca tiko kei na dua na yalewa? 9 Me qai cakava
na Kalou (Mighty One) vei Avenaa qai vakaikuritaka, kevaka au sega ni
vakayacora na veika a kaya o Yahuwe (YHWH) vei Dawide, o au talega au na cakava
vakakina, 10 Meu tosoya na matanitu mai na vale i Sha'ula, meu vakatura na
itutu vakatui i Dawide e Yisira'yili kei Ya'huda, me tekivu mai Dani me yaco
sara i Bi'eri-Sheva. 11 O Ishi-Bosheta a sega ni sauma rawa vei Avenaa baleta
ni dau domobulataki koya. 12 O Avenaa a qai tala eso na dau kauitukutuku vei
Dawide, me kaya, E nei cei na vanua? Mai cakava vata kei au e na gauna oqo e
dua na veiyalayalayati, na ligaqu e na qai tokoni iko, meu kauti Yisira'yili
taucoko mai vei iko. 13 Kaya o Dawide, Sa vinaka; au na cakava e dua na
veiyalayalati vata kei iko; ia e dua na ka au vinakata mai vei iko, o iko mo
kakua ni raica na mataqu vakavo ga kevaka o kauti Makala mada mai eliu, na
luveyalewa i Sha'ula, e tiko vata kei iko. 14 O Dawide a qai tala eso na dau
kauitukutuku vei Ishi-Bosheta na luvetagane i Sha'ula, ni kaya, Vakauti watiqu o Makala maivei au, o koya au a
vakamautaka e na sau e ruanadrau na vusoni (foreskins) Pi'lishitimi. 15 A qai
talatala o Ishi-Bosheta me lai kau mai o koya mai vei watina (e na gauna oya) o
Paliti-Yili, na luvetagane i Layishi na
Qolimi. 16 O watina tagane a lako tagitagi tiko mai vata kei koya me yaco sara
i Bakurimi. Sa qai tukuna vua o Avenaa,
Lesu. Sa qai lesu o koya. 17 O Avenaa a veivosaki vata kei ira na matua ni
Yisira'yili, ni kaya, O kemuni oni vaqarai Dawide e na veigauna mai liu me mai
veiliutaki vakatui vei kemuni; 18 Ia qo moni vakayacora sara; baleta o Yahuwe
(YHWH), a kaya me baleti Dawide ni kaya, E ligana na noqu dauniveiqaravi o
Dawide, au na vueti ira na noqu tamata o Yisira'yili mai ligadra na
Pi'lishitimi, ka vaka kina mai ligadra na kedra meca kece sara. 19 O Avenaa a
vosa lo e daligadra na Biniyamini; oti qai lako talega o Avenaa me lai vosa lo
vei Dawide mai Hevaroni. E na gauna sa
rairai maucokona kina na veika kece vei ira na Yisira'yili, kei na nodra rai o
ira na lewe ni mataqali taucoko o Biniyamini, 20 Sa qai lesu tale o Avenaa vei
Dawide mai Hevaroni, vata kei na ruasagavulu na tamata. O Dawide a qai
vakarautaka e dua na kana magiti levu e na vuku i Avenaa kei ira na tagane era
a lako mai vata kei koya.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
E
vinaka cake na vakaitikotiko ga mai na vanua liwa, mai na tiko vata kei na
yalewa vakawati dau veileti ka dau levaleva. 20 ¶ E dau tu ga na iyau gadrevi
me vaka na waiwai e na nona itikotiko na vuku; ia na tamata lialia e na tiloma
kece ga vakadua.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
I
Yahuwe (YHWH), au sa sota rarawa tu me dua na gauna balavu, vueta na noqu bula
(soul) mai na nodra vakacaca; vueta na noqu bula e duabau mai vei ira na laione?
18 Au na vakavinavinaka vei kemuni e na loma ni isoqosoqo levu; Au na
vakavinavinaka vei kemuni e na kedra maliwa na tamata e lewe vuqa. 19 Laivi ira
na kequ meca me ra kakua ni reki e na vukuqu, ka vaka kina vei ira era dau
veivakalialiai, era qai sevaki au ni sega na vuna; me ra katarivataka na
matadra ia era sega ni vakarokoroko. 20 E na vukudra na yalomalumu kei
vuravura, era bukiveretaka na ile ni veivakalolomataki 21 Io, era dolava na
gusudra vakarabalevu me baleti au, era qai kaya
A tu, a tu, na mata i keimami sa raica. 22 Qori oni sa raica, kemuni na
Kalou (Mighty One), kakua ni vagaluya, i Yahuwe noqu Kalou (YHWH Mighty One);
ni kakua ni yawaki au mai. 23 Ni yavala mai, ni yadra mai, moni mai totaki au,
raica na noqu rarawa, noqu Kalou (Mighty One), noqu Sau (Sovereign). 24 Lewai
au, i Yahuwe (YHWH) noqu Kalou (Mighty One) e na yavu ni nomuni yalododonu;
kakua ni vakatara me ra mamarau e na vukuqu. 25 Ni kakua ni laivi ira mera kaya
e vuniyalodra, Eda sa kolotaki koya laivi mai keda maliwa, ka buluti koya oti.
26 Laiva mera madua ka vakidroataki o ira era nuitaka na noqu vakacacani; Laiva
me ra vakaisulutaki e na madua kei na rogorogo ca o ira era vakalevulevui ira
vakataki ira, vei au. 27 Laivi ira era marautaka na noqu qaqa me ra kaikaila e
na marau kei na reki, io, laiva me ra kaya vakawasoma, O Yahuwe (YHWH) me
vakacerecerei tiko ga; o koya e ka talei vua na nodra bula sautu o ira na nona
tamata; 28 Na yamequ e na tusanaka na nomuni yalododonu kei na nomuni
vakasakiti e na loma ni siga taucoko.
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 230 o/o 1690
|
August
18, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
Av 30,
5772
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.