Thought: We Must Always Consider And Resolve To Do What Is Right
.................
Serving For Yom
Sheini, Tishrei 8, 5773
MAI NA
NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
O
Tui Sholomo a qai lesi i Be'nayahu na luvetagane i Yo'hoiyada me sosomitaki
koya me iliuliu ni mataivalu; ia o Zadoka na kohena a lesi i koya, na tui, me
sosomitaki Eviyataa. 36 Na tui a qai talatala me lai kacivi mai o Shimi'i, qai
kaya vua o koya, Tara e dua na nomu vale
e Yerushalayimi, mo vakaitikotiko kina, ka mo kakua vakadua ni veitosoyaki mai
keya, mai na dua na vanua i na dua tale na vanua. 37 Baleta e na siga o biubiu
kina mai keya, mo kosova na uciwai o Kidroni, o na qai kila kina ni o sa na
vakamatei; na nomu dra e na tau no ga e ulumu. 38 Kaya o Shimi'i vua na tui, Na
ka oni kaya e donu; me vaka na veika e kaya noqu turaga na tui, na nomuni
dauniveiqaravi e na cakava vaka kina. A mani vakaitikotiko voli ga kina
vakadede mai Yerushalayimi o Shimi'i. 39 Ia a qai yaco ni cava na ikatolu
ni yabaki, ni rau a dro laivi e rua na
dauniveiqaravi i Shimi'i, vei Akisha, na luvetagane i Ma'akaa na tui Qata. Era
qai tukuna vei Shimi'i ni ra kaya, Raica o rau na nomu dauniveiqaravi rau sa
tiko mai Qata. 40 A mani cavutu o Shimi'i, vakaidabedabetaka na nona asa qai
lako i Qata vei Akisha, me lai qarai rau mai na nona dauniveiqaravi; o Shimi'i,
a qai lako, qai lai kauti rau lesu mai na nona dauniveiqaravi mai Qata. 41 Qori
a qai lai tukutukutaki vei Tui Sholomo ni o Shimi'i e a biuti Yerushalayimi me
lako i Qata, ka sa lesu tale mai. 42 Talatala sara na tui me lai kacivi mai o
Shimi'i, oti qai kaya vua, Au a sega beka ni cakava mo bubului e na yaca i
Yahuwe (YHWH), me ivakadinadina saqati iko, e na noqu a kaya, Mo kila vinaka
tiko ni siga o biuti Yerushalayimi kina mo lako yani i tuba mo lako i na dua
tale na vanua, ni o na mate kina? O iko
sara ga o qai kaya vei au, Sa donu, na ka o kaya au sa na cakava vaka kina. 43
Na cava na vuna o sega kina ni taqomaka na nomu bubului vei Yahuwe (YHWH) vata
kei na ivakaro au a vakarota vei iko? 44 Kuria tale na tui ni kaya vei Shimi'i,
O iko o kila vinaka tu qori e vuniyalomu na veika ca kece o a vakayacora vei Dawide
na tamaqu; o koya oya e na sauma lesu kina i ulumu na nomu ivalavala
viavialevu, o Yahuwe (YHWH); 45 O Tui Sholomo e na vakalougatataki kei na
idabedabe vakatui i Dawide e na qai
vakataudeitaki me tawamudu e na mata i Yahuwe (YHWH). 46 Na tui a qai vakaroti Be'nayahu
na luve i Yo'hoiyada; o koya a qai lako yani me lai mokuti koya, sa qai mate
kina. Qori a vakataudeitaki kina na matanitu e na liga i Sholomo.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
KAKUA ni vuvutaki ira na tamata ca,
se gadreva mo ilala vata kei ira, 2 Baleta na vuniyalodra e navuca na leqa kei
na tebenigusudra e veivosakitaka ga na veika e ca.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE
E
Na vukuna na iliuliu, E dua na Same i Dawide, e dua na sere. 2(1) Laivi Yahuwe
(YHWH) me matacake, laivi ira na kena meca me ra ceburaki; laivi ira talega era
sevaki koya me ra veidroyaki mai matana. 3(2) Me vaka ni cagina laivi na kubou,
laivi ira tale ga me ra yali polea; me vaka ni waicala na kadrala e na
bukawaqa, o ira talega na dau caka ca me ra vakarusai mai na mata ni Kalou
(Mighty One). 4(3) Ia laivi ira ga na yalododonu mera mamarau; laivi ira me ra
yaloqaqa e na mata ni Kalou (Mighty One) io, laiva me ra mamarau e na nona
reki. 5(4) Laga sere vua na Kalou (Mighty One) seretaka na vakamuduo e na vuku
ni yacana: ka mo tavarekireki e matana. 6(5) Na Kalou (Mighty One) mai na nona
itikotiko tabu, a dua na tama vei ira na luveniyali, ka nodra itataqomaki na
yada. 7(6) Na Kalou (Mighty One) e vakatikori ira na lalai yadudua me ra tiko e
na veimatavuvale, e ka ni marau vua me
sereki ira era vesu tu e na sinucodo; ia o ira na dau talatalai dredre
era vakaitikotiko e na veivanua dausiga.
8(7)
¶ Kemuni na Kalou (Mighty One) ni oni lako yani vata kei ira na nomuni tamata;
ni oni tayabe e na maliwa ni veivanua dravuisiga, 9(8) Na vuravura e yavavala,
na lomalagi talega e tu vakalolovira, e na mata ni Kalou (Mighty One), O
Saineai mada ga e toso e na mata ni Kalou (Mighty One), na Kalou (Mighty One) i
Isira’yili. 10(9) O kemuni, kemuni ni Kalou, oni a vakatauca mai na uca e
vakatamera, moni vakataudeitaka kina na nomuni ivotavota, ni ra walakakai tu.
11(10) Na nomuni ibulibuli bula era dau vakaitikotiko e loma, kemuni na Kalou
(Mighty One) oni vakarautaka mai na nomuni vinaka vei ira na dravudravua.
12(11) O Yahuwe (YHWH) e na solia mai na itukutuku talei e na kaukaua
vakaitamera. 13(12) Oti o ira na tui kei na mataivalu era na qai vakadrukai era
qai dro; o ira na matavuvale ni Kalou (Mighty One) era na qai wasea na itoki ni
valu. 14(13) E dina ga ni oni moce e na kedra maliwa na kauvakavotona, ia oni
taqomaki me vaka na taba ni ruve e kovuta tu na siliva, kei na lawena e na
koula dromodromoa. 15(14) O Yahuwe (YHWH) ni lesia e dua na tui mai Saiyoni, e
a qai tau na uca cevata may Zalamoni,
16(15)
¶ E delai Zalamoni, na nona ulunivanua na Kalou (Mighty One) kei na dela ni
veiulunivanua mai Bashana kei na kena veitokaitua 17(16) Na cava oni vinakat kemuni na
veiulunivanua mai Bashana? Oqo na veitokaitua e gadreva na Kalou (Mighty One)
me mai vakaitikotiko kina; io o Yahuwe (YHWH) e na mai tiko kina me tawamudu.
18(17) O Yahuwe (YHWH) e dau vodo vata kei ira na mala’aka dauveiqaravi; o
Yahuwe (YHWH) e na tiko e na kedra maliwa me vaka mai Saineai, e na nona tikina
tabu. 19(18) O iko o sa cabe i cake, o sa kauti ira na bobula; o sa
vakavinavinakataki ira na tamata e na iloloma soliwale; ia o ira na dau talaidredre era na sega ni vakaitikotiko e na
mata ni Kalou (Mighty One).
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 268 o/o 1728
|
September
24, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
M #7:
Tishrei 8, 5773
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.