Thought: Obedience
To YHWH Was Compulsory For His People
................
Serving For Yom Sheini, Av 4,
5772
MAI NA NEVI’IMI
RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
Ia
o Sha'ula e na gauna sa yabaki dua se rua oti kina na nona veiliutaki vakatui e
Yisira'yili, 2 A qai digitaka vakataki koya e tolunaudolu na tagane ni
Yisira'yili; e ruanaudolu era a tiko vata kei koya mai Mikimasi e na ulunivanua
mai Beiti-Yili, e duanaudolu era a tiko vata kei Yo'honatani na luvena tagane
mai Ramaa e Binyamin; o ira na vo ni tamata e a qai vakasukai ira i na nodra
dui veivale. 3 O Yo'honatani e a mokuta na nodra keba vakaivalu na Pi'lishitimi
e tiko mai Qe'va; era qai lai rogoca sara na Pi'lishitimi. O Sha'ula a qai
uvuca na davui e na loma ni vanua taucoko, qai kaya, Laivi ira na Yiviriyi
(Hebrew) vata kei na Yisira'yili taucoko me ra rogoca na itukutuku: 4 Ni o
Sha'ula e a samuta na nodra keba
vakaivalu na Pi'lishitimi, vata kei ira na Yisira'yili era sa rawai ira na Pi'lishitimi. O ira na tamata era qai kacivi
me ra muri i Sha'ula i Qiliqali. 5 Era mani sosoqoni vakataki ira o ira na
Pi'lishitimi me ra valuti ira na Yisira'yili; e tolunaudolu na qiqinivala, e
ononaudolu na sotia vodo ose kei ira na tamata era vaka na mataninuku e
matasawa na kedra iwiliwili; era qai toso mai me ra mai keba toka mai Mikimasi,
vaka i na vuaicake kei Beiti-Yili. 6 Ia ni ra raici ira o ira na Yisira'yili, e
a qai curumi ira na domobula; era qai lai dui vuni e na veiqaravatu, e loma ni
qara, e daku ni veivatu, i na veiqakilo kei na qara. 7 Eso vei ira na Yiviriyi,
era a takosova na Yaradani i na vanua nei Qoda vata kei Qili'ade. Ia o Sha'ula
a tiko voli ga mai Qiliqali, ka ra tiko vata kei koya o ira na tamata.
8
¶ A wawa tiko o koya me vitu na siga, me vaka a lokuca tu o She'mu'yili; ia e
sega tiko ga ni yaco yani i Qiliqali o She'mu'yili; ka ra sa biuti Sha'ula tiko
vakamalua o ira na tamata. 9 A mani kaya o Sha'ula, Kauta mai ke vei au na
isorokama, oti qai vakacabora e dua na isoro ni tiko veisaututaki kei na
isorokama.10 Ni vakacabora oti sara tu ga na isorokama, raica ni a qai yaco
yani o She'mu'yili; qai lako yani o Sha'ula me lai tavaki koya me rawa ni
vakalougataki koya.11 Kaya o She'mu'yili, Na cava o sa cakava? Kaya o Sha'ula,
Niu raica ni ra sa biuti au tiko o ira na tamata, o qai berata tiko mai na
gauna lokuci, ka ra sa sosoqoni vata tiko vakataki ira o ira na Pi'lishitimi, mai
Mikimasi; 12 Au mani kaya kina, De Lakolako era qai sobu mai me ra mai valuti
au o ira na Pi'lishitimi mai Qiliqali, au qai sega tu ni vakarau baleta niu se
bera ni kerea na veivuke i Yahuwe
(YHWH), au sa mani vakasaurarataki au kina, meu cabora e dua na isorokama.13
Kaya o She'mu'yili vei Sha'ula, Sa dua na ka lialia o cakava qo; baleta ni o
sega ni taqomaka na lawa (mitzvah) i Yahuwe (YHWH) na nomu Kalou (Mighty One),
me vaka a vakaroti vei iko; baleta qo (o nanuma beka) ni na vakataudeitaka o
Yahuwe (YHWH) na nomu matanitu e Yisira'yili, me vaka a kaya o koya, Au na
vakataudeitaki iko me tawamudu? 14 Ia qo, na matanitu sa na sega ni toso tale;
baleta o Yahuwe (YHWH) sa digitaka e na vukuna e dua na tamata e na bula muria
na vuniyalona, o Yahuwe (YHWH) sa vakaroti koya me daunivakavulewa vei ira na
nona tamata, baleta o iko o sega ni bula muria na ivakaro taucoko e a solia vei
iko o Yahuwe (YHWH).
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
O koya e butako mai vei tamana
ka vakararawataki tinana, e koya e dua na luvetagane (son) e na vakavuna na
madua ka kauta mai na rogorogo ca.
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
E
a talatala mai cake o koya, e tarai au oti qai vueti au mai na wai titobu. 18(17)
A vakabulai au mai na kequ meca kaukaua, ka vaka kina mai vei ira era cati au
baleta era rui kaukaua vei au. 19(18) Era a saqati au mai e na siga ni noqu
rarawa; ia o Yahuwe (YHWH) a qai vueti au. 20(19) Qai kauti au i na vakacegu; e
a vueti au baleta ni taleitaki au.
21(20)
¶ E vakaicovitaki au o Yahuwe (YHWH) e na vuku ni noqu yalododonu; baleta ni
savasava na ligaqu, qori qai sauma lesu vei au. 22(21) Ka niu dau bula muria na
sala i Yahuwe (YHWH), au sega ni bau vakavunene meu saqata na noqu Kalou
(Mighty One). 23(22) Baleta na nona lewa kecekece era tu e mataqu, na nona lawa
au sega ni bau kauta laivi mai vei au. 24(23) Au tawacala e matana, au
qaqarauni meu taqomaki au mai na ivalavala ca. 25(24) Qori a qai vakaicovitaki
au kina o Yahuwe (YHWH) me veiraurau kei na noqu ivalavala dodonu vata kei na
savasava ni ligaqu e matana. 26(25) E na kedra maliwa na savasava vakaoti, o
iko o na savasava vakaoti; ni o tiko kei na tamata vinaka o na tini vinaka
talega; 27(26) Vata kei ira era savasava, o na savasava; o na dau vuki laivi
mai vei ira era yaloveve. 28(27) Baleta oni na vakabulai ira na tamata era
vakararawataki tu; ia o na vakamalumalutaki ira na viavialevu. 29(28) Baleta
oni na vakawaqaca na noqu icina; o Yahuwe (YHWH) na noqu Kalou (Mighty One) e
na vakararamataka na butobuto e kovuti au tu. 30(29) Baleti kemuni, au a cemuri
ira rawa kina e dua na ilala daukovekove; e na vuku ni Kalou (Mighty One) au a
ladeva rawa kina na bai. 31(30) Ia na Kalou (Mighty One), na nona sala e
daumaka vakaoti, na vosa i Yahuwe (YHWH) e savasava vakaoti, o koya e dauvukei
ira kece era vakanuinui vua. 32(31) Se o cei tale na Kalou (Mighty One) vakavo
ga o Yahuwe (YHWH); e sega tale ni dua e cecere cake mai vua na Kalou (Mighty
One). 33(32) O Yahuwe (Yah) ga a vauca na toloqu e na kaukaua, ka cakava me
daumaka vakaoti na noqu sala. 34(33) E cakava na yavaqu me vaka na yava ni mekila,
qai vakaturi au e na veivanua cecere. 35(34) E vakavulica na ligaqu me rawa ni
vala; qai vakaukauataka na ligaqu me vaka na dakaititi barasa. 36(35) Oni sa
solia talega vei au na isasabai ni veivueti; na ligamuni imatau sa tabei i au
cake tu, na nomuni yalomatua sa vakavuna meu vakaitamera. 37(36) Oni
vakataudeitaka na yavaqu e rukuqu, me kakua ni gogo na noqu qurulasawa.
|
Same (Tehellim)
18:17(16)-37(36)
|
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 204 o/o 1664
|
July
23, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
Av 4,
5772
|
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.
No comments:
Post a Comment