Thought: Those Who Wanted To Kill YHWH’s Chosen, Died Instead
Serving For Yom
HaShishi, Elul 20, 5772
MAI NA
NEVI’IMI RISHONIMI (FROM THE NEVI’IM RESHONIM)
O
Akitofela a qai kaya tale vei Avishalome, Laiva vei au meu digitaka e tinikarua
na udolu na tagane, au na cavutu meu vaqarai Dawide e na bogi oqo. 2 Au na
toboki koya e na gauna e se ceguoca ka gogo tu kina, au na qai vakavuna vua me
lomaocaoca, ia o ira na tamata era na dro mai vua, oti au na qai vakamatea
duadua ga na tui. 3 Au na qai kauti ira kece mai na tamata vei iko; me vaka na
nodra a lako mai vei iko o ira o a vinakati ira; era sa na tu vakacegu tale
kina na tamata. 4 Na ivakamacala oqo a vakamarautaki Avishalome, ka marautaki
tale ga mai vei ira na matua ni Yisira'yili.
5 Oti qai kaya o Avishalome, Me kacivi talega mai o Hushai na Araki,
meda mai rogoca talega se cava e na kaya o koya. 6 Ni lako mai o Hushai vei
Avishalome, o Avishalome a qai kaya vua, O Akitofela sa vakamacala oti e na ka
me caka; e vakaevei na nomu nanuma, meda sa muria na ka e kaya? Ke sega, ia
vosa mada mai o iko. 7 Kaya o Hushai vei Avishalome, Na ivakasala sa solia oti
o Akitofela e sega ni vinaka e na gauna oqo. 8 Baleta, e kaya o Hushai vei
Avishalome, O kemuni oni kila vinaka ni o tamamuni kei ira na nona
dauniveiqaravi era tamata qaqa, ka ra sa na leva sara tu ga oqo e vuniyalodra,
me vaka e dua na beya, e butakoci mai vua na luvena mai veikau; kena ikuri o
tamamuni e turaga dauvala, o koya e na sega ni tiko, e na bogi, vata kei ira na
tamata. 9 Raica, o koya sa na rairai lai vuni tu e na dua na loma ni qara se
dua tale na vanua; ia e na qai yaco ke so mada ga vei ira e bale, o ira era na
rogoca era na kaya, Era moku sara ga vakaca o ira na tamata era muri i
Avishalome tiko. 10 Kevaka mada ga e
tamata qaqa o koya, ka vaka na uto ni laione na utona, o koya e na datuvu
vakadua, baleta o Yisira'yili taucoko era kila vinaka tu ni o tamamuni a turaga
qaqa, kei ira talega era tiko qo vata kei koya era tagane doudou.11 O koya oqo
e na noqu ivakasala kina, mo waraka ga na gauna era sa soqo mai kina me ra
tokoni iko o Yisira'yili taucoko, me tekivu mai Dani vakadua i Bi'eri-Sheva, me
vaka na mataninuku na kedra iwiliwili, o kemuni sara ga vakataki kemuni moni
qai liutaka na mataivalu. 12 O keda meda qai valuti koya e na vanua sa matata
tu ni da na kunei koya kina, ka sobuti koya yani me vaka ni lutu na tegu e na
dela ni qele; e kena ibalebale oya ni o koya kei ira kece na tamata era tiko
vata kei koya, e na sega tale ni dua vei ira me na vo bula. 13 Kena ikuri, ke
mani curu o koya i na dua na korolevu, o Yisira'yili taucoko era na kau dali
yani i loma ni korolevu, meda qai yarataka vakadua i na buca, me yacova ni sa
sega tale ni kune kina e dua mada ga na vatu lailai. 14 Era qai kaya, o
Avishalome kei ira kece na tagane ni Yisira'yili, Na ivakasala e vinaka cake
sara mai na ivakasala i Akitofela. Qori baleta ga ni sa tauca na lewa o Yahuwe
(YHWH) me vakamalumalutaka na ivakasala vinaka i Akitofela, me rawa ni kauta
mai na leqa o Yahuwe (YHWH) vei Avishalome.
NA IVAQA NI BULA (FOOD FOR THE SOUL)
Kakua
ni cakava me nomu itau e dua na tamata levaleva; ia na tamata e dau
yalokatakata vakatotolo, o iko mo kakua ni sala vata kei koya. 25 De lakolako o
na qai vulica mo muria na nona ivalavala, e na qai yaco me itatacaqe e
vuniyalomu (soul).
LOMANI YAHUWE NA NOMU KALOU (LOVE YHWH YOUR MIGHTY ONE)
E na vukuna na iliuliu. E dua na
Same i Dawide, 2 E na gauna a lako mai kina vua na parofita o Netani, ni oti na
nodrau lasa e tuba kei Bata-Sheva. 3(1) Ni lomani au i Yahuwe (YHWH) e na
nomuni yalololoma; e na vakaitamera ni nomuni yalovinaka ni bokoca laivi na
noqu ivalavala ca. 4(2) Savati au sara vakaoti mai na noqu talatalaidredre, ka
quaraka laivi vakadua na noqu ivalavala ca. 5(3) Au vakadinata na noqu dau
talaidredre, baleta na noqu ivalavala ca sa matata vinaka tu e mataqu. 6(4) E
saqati kemuni, o kemuni duadua ga, na noqu caka ca, niu vakayacora na veika e
vakasisila e matamuni; ka ni donu vinaka sara ga na nomuni veivakadodonutaki,
ka qaqa na nomuni vakataulewa. 7(5) Baleta raica, au a buli vata kei na ca
(iniquity); au (tamata) ivalavala ca, mai na tikinigauna e kunekunetaki au kina
o tinaqu. 8(6) Raica oni gadreva na dina, ia na veika vuni kece me baleta na
nomuni vuku oni sa vakatakila vei au. (Sela)
9(7)
¶ Vakamiraci au e na taba ni hisopi, au na qai savasava; savati au, au na qai
vulavula cake mai na uca vulavula cevata. 10(8) Vakacegui au e na nomuni reki
kei na marau; me rawa ni marau tale na yaloqu sa ramusu tu. 11(9) Vukica tani
na matamuni mai na noqu ivalavala ca, bokoca laivi vakadua na noqu caka cala
kece sara. 12(10) Bulia e lomaqu e dua na vuniyalo savasava, kemuni na Kalou
(Mighty One) ka vakavoutaka na yalodina e lomaqu. 13(11) Kakua ni botolaki au
laivi mai matamuni; kakua ni kauta laivi na yalomuni tabu (Ruach HaQodesh) mai
vei au. 14(12) Vakavoutaka vei au na yalomamarau ni nomuni veivueti; ka tabei
au cake tiko e na yalomuni lagilagi. 15(13) Oti au na qai vakatavulici ira era
dau vorata na nomuni sala; era na qai
saumaki lesu mai vei kemuni o ira era dau valavala ca; 16(14) Vakabulai au mai
na vakadave dra, kemuni na Kalou (Mighty One), o kemuni na Kalou ni noqu
vakabulai, na yamequ e na seretaka vakadomoilevu na nomuni yalododonu. 17(15) I
Yahuwe (YHWH), o kemuni, moni dolava na tebenigusuqu, na gusuqu e na qai
vakatusa wavoki na nomuni vakacaucautaki. 18(16) Baleta oni sega ni gadreva na
imadrali se marautaka na isorokama. 19(17) Na isoro vei Yahuwe (YHWH)); na
vuniyalo e ramusu ka bibivoro oqori i Yahuwe (YHWH) oni sega ni cata. 20(18)
Caka vinaka e na nomuni yalololoma vei Saiyoni; tara tale na bailalaga mai Yerushalayimi.
21(19) Oqori oni na qai mamarau kina e na isoro ni yalododonu, oya na isoro
kama; era na qai cabora kina na veimataqali iloloma soliwale eso, e na nomuni
icabocabo ni isoro.
Same
(Tehellim) 51:1(0)-21(19)
|
|
Read The Tanakh in a Year (Wilika Na iVola Tabu E Na Dua na Yabaki).
|
|
Siga
(Day)/Blog
|
Tikinisiga
(Date)
|
Blog
No. 250 o/o 1712
|
September
7, 2012
|
Reading
|
Hebrew
Date
|
Tehellim (Same) 67-68
|
Elul
20, 5772 (6th month)
|
Click
The Bible Text To Read It In Gateway In Another Language Or Version
|
YHWH bless you and keep you; 25 YHWH make his face shine upon you and give you life; 26 YHWH lift up his countenance upon you and give you peace. B’midbar 6:24-26 May the Name of Yahweh, Mighty One of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov be freely published in the world today, so people can know him and find blessings.
No comments:
Post a Comment